کیا lifetime of experience کے بجائے lifetime experience یا experience of a lifetimeکہنا ٹھیک ہے؟

مقامی بولنے والے کا جواب
Rebecca
lifetime of experienceدراصل many years of experienceکا مبالغہ ہے۔ lifetime experienceاور experience کے بھی مختلف معنی ہیں ، لہذا انہیں یہاں ایک دوسرے کے متبادل کے طور پر استعمال نہیں کیا جاسکتا ہے۔ lifetime experienceپروگرامی طور پر درست نہیں ہے، اور اس کا کوئی مطلب نہیں ہے. experience of a lifetimeایک نایاب اور حیرت انگیز تجربہ ہے جو زندگی میں صرف ایک بار ہوسکتا ہے. لہذا ، اسپیکر کے ارادے کو ظاہر کرنے کے لئے ، lifetime of experience یا many years of experienceسب سے زیادہ مناسب ہے۔ مثال: We went to Hawaii for our honeymoon and it was the experience of a lifetime. (ہم اپنے ہنی مون کے لئے ہوائی گئے تھے اور یہ ایک ناقابل فراموش تجربہ تھا. مثال کے طور پر: Tony has a lifetime of experience, so he is able to discuss a wide variety of topics with anyone. (ٹونی کے پاس بہت تجربہ ہے اور وہ اس یا اس کے بارے میں کسی سے بھی بات کر سکتا ہے.