student asking question

Nếu tôi dùng từ "act" thay cho "play" thì câu nghe có tự nhiên không?

teacher

Câu trả lời của người bản ngữ

Rebecca

Bạn nói "act as an American" thì nghe đỡ hơn, nhưng cả câu nói vẫn không tự nhiên. Bởi vì một người "act" như một người hay cái gì đó có nghĩa là họ hành động như người hay vật đấy, và có thể không liên quan gì đến diễn xuất. Còn bạn "play" một vai diễn, thì có nghĩa là bạn diễn vai diễn đó, bạn khắc họa một nhân vật cụ thể. Ex: Don't act as if you don't know what you did was wrong. (Đừng hành động như thể cậu không biết cậu làm sai điều gì.) Ex: Stop acting like a child. (Đừng hành động như một đứa trẻ nữa.) Ex: I played Juliet in "Romeo and Juliet" last year in our school play. (Tôi đóng vai Juliet trong vở kịch "Romeo and Juliet" ở trường vào năm ngoái.) Ex: Would you be able to play an Alien for the new space film? (Cậu có thể đóng vai người ngoài hành tinh trong phim không gian mới không?)

Hỏi &Đáp phổ biến

12/25

Hoàn thành biểu thức với một bài kiểm tra!

Giọng mà lần nào đóng vai người Mỹ tôi đều nói.