Xu hướng
- 01."Rapid fire" có nghĩa là gì? Có tương tự như "lightning round" không?
Đúng vậy, chúng có nghĩa tương tự. "Rapid fire" có nghĩa là bắn đạn nhanh, liên tục hết phát này đến phát khác. Nhưng cụm từ này cũng được sử dụng với nghĩa là nói nhanh, nói không dè chừng. "Lightning round" hầu như được sử dụng trong tình huống chơi trò chơi hoặc thi đấu, nhưng cũng có ý tương tự như "rapid fire" là làm gì đó nhanh. Ex: We have some rapid-fire questions for you. Ready? (Chúng tôi có một số câu hỏi nhanh cho cậu. Cậu sẵn sàng chưa?) Ex: The comedian had rapid-fire delivery. (Diễn viên hài đó có tốc độ nói rất nhanh.) Ex: Okay, contestants, it's time for the lightning round! (Các thí sinh chú ý, đã đến lúc chơi trò trả lời nhanh rồi!)
- 02.Tôi không nên viết To touch? Theo như tôi biết, touchcũng có thể là một danh từ.
Nói chung, chúng ta cũng có thể nói to touchvì touchcũng có thể là một danh từ. Nhưng trong video này, người nói rõ ràng đang chỉ vào hành động, vì vậy tôi đã sử dụng nó dưới dạng động từ. Nếu chúng ta sử dụng danh từ touchvà thay thế nó bằng to touch, câu sẽ được coi là không đúng ngữ pháp. Ví dụ: I want to touch the rabbit. (Tôi muốn chạm vào con thỏ) Ví dụ: She is touching the rabbit. (Cô ấy đang chạm vào một con thỏ)
- 03."Made it" có nghĩa là gì? Cụm từ này có thông dụng không?
"Made it" có nghĩa là thành công, hay đến đâu đó, nó rất thông dụng. Bạn có thể sử dụng nó khi bạn hoàn thành nhiệm vụ khó khăn, hay khi bạn thành công, hay khi bạn đến đâu đó. Ex: Mark Zuckerberg has made it big time. => he's very successful. (Mark Zuckerberg rất thành công.) Ex: We made it to the top of the mountain, finally. (Cuối cùng thì chúng ta đã leo đến đỉnh núi.) Ex: She kept auditioning, and, eventually, she made it. (Cô ấy cứ đi thử vai, và cuối cùng thì cô ấy cũng đã được nhận.)
- 04."Consigned to oblivion" có nghĩa là gì?
"Consign" có nghĩa là ủy thác ai đó hay cái gì đó cho người khác hay tổ chức khác chăm sóc hay giải quyết. "Oblivion" có nghĩa là thiếu nhận thức. Tôi tin là "consigned to oblivion" có nghĩa là không còn nhận thức hay biết về điều gì nữa. Trong video này, anh ấy mong rằng những lỗi lầm của đất nước anh ấy sẽ bị lãng quên, sẽ biến mất. Cụm từ này không thông dụng trong giao tiếp hàng ngày nhưng nó thường được sử dụng trong đám tang khi ai đó mất, ví dụ như "consigned (given over) to the earth" (trở về với đất mẹ).
- 05.Tại sao cô ấy lại dùng thì quá khứ ở đây?
Vì bữa tiệc đã diễn ra rồi, nên MIllie Bobby Brown mới hỏi là tại sao cô ấy không thấy Cardi B ở bữa tiệc. Câu hỏi về những thứ đã xảy ra rồi thì bạn dùng thì quá khứ đơn bạn nhé. Ex: Why didn't you bring an umbrella today? (Tại sao hôm nay cậu lại không mang theo ô?) Ex: Why were you late to school today? (Tại sao hôm nay em đi học muộn?)
- 06.Có phải trong trường hợp này "hit" có nghĩa là "go to" không?
Đúng vậy, "hit" có nghĩa là "go to". "Hit" là từ lóng của "go to" hay "went to", phụ thuộc vào thì của câu. Ex: Let's hit the mall this weekend. (Cuối tuần này đi trung tâm thương mại thôi.) Ex: I hit the convenience store on my way home from work. (Trên đường đi làm về tôi đến cửa hàng tiện lợi.)
- 07."Rhombus" có nghĩa là gì?
"A rhombus" là hình thoi, một hình tứ giác có bốn cạnh bằng nhau.
- 08."A ton of~" và "a lot of~" có nghĩa giống nhau không?
"A ton of" và "a lot of" có nghĩa giống nhau, nhưng "a ton of" có nghĩa mạnh hơn, và nó chỉ thứ gì đó nhiều hơn cả sợ lượng mà "a lot of" diễn đạt.
- 09.Trong trường hợp tương tự, tôi có thể hiểu "you're telling me" có nghĩa là "you mean" không?
"You're telling me" thường xuyên được sử dụng để xác nhận là bạn hiểu đúng mọi thứ người kia nói. Trong trường hợp này nó có thể là bạn nghe và hiểu điều người kia nói, nhưng bạn muốn xác nhận lại xem mình có hiểu đúng không. Nó cũng có thể được sử dụng khi bạn nghe hiểu nhưng không chắc chắn và bạn muốn xác nhận lại. Vì vậy có nhiều tình huống bạn có thể dùng "you mean" thay thế cho "you're telling me". Tuy nhiên "you mean" có sắc thái giống như người đó diễn đạt không xuôi điều họ muốn nói, còn "you're telling me" có sắc thái là điều người đó nói chính xác là điều họ muốn nói. Vậy nên hai cụm từ này không phải lúc nào cũng có thể thay thế cho nhau. Ex: A: Well, I guess I have to go to summer classes. (Mình đoán là mình phải đến lớp học mùa hè.) B: Wait! You mean you failed your exam? (Đợi đã! Ý cậu là cậu trượt bài kiểm tra hả?) Ex: A: Even though I studied and studied and did my best I still didn't get a high grade. So I have to go to summer classes. (Mặc dù mình đã học và làm bài hết mình nhưng vẫn không đạt điểm cao. Vậy nên mình phải đi học lớp mùa hè.) B: Wait! You're telling me you failed your exam! (Đợi đã! Ý cậu là cậu trượt bài kiểm tra hả?)
- 010."Finish [something]" và "finish [something] off" khác nhau như thế nào?
"To finish something" có nghĩa là hoàn thành mục tiêu hay hành động. Còn "finish something off" có nghĩa là hoàn thành mục tiêu bằng cách làm hay thêm cái gì đó. "Finish something off" cũng có thể có nghĩa là giết hoặc đánh bại ai đó hay cái gì đó, cụm từ này thường được thấy trên TV. Hoặc nó cũng có thể có nghĩa là tiêu thụ cái cuối cùng. Ex: I finished my book off by writing an acknowledgement chapter. (Tôi hoàn thành cuốn sách của mình sau khi viết chương Cảm ơn.) Ex: I finished writing my book. (Tôi đã viết xong cuốn sách của tôi.) Ex: I finished off the brownies. There's no more left. = I had the last of the brownies. There's no more left. (Tôi đã ăn miếng bánh brownies cuối cùng. Không còn bánh nữa.) Ex: Finish him off. (Giết hắn ta đi.)
Xem tất cả nội dung
"Consign" trong câu này có nghĩa là cam kết dài hạn. Và bạn nói đúng, nó không có nghĩa tốt trong câu này, vì nó ám chỉ rằng món đồ sẽ không bao giờ được sử dụng, và sẽ ở trong tủ quần áo mãi mãi. Các nghĩa khác của "consign" là: giao một thứ gì đó cho ai đó trông giữ hoặc gửi hàng hóa cho người vận chuyển. Ex: I consigned my birthday cards to the third drawer of my dressing table. (Tôi để thiệp sinh nhật của mình ở ngăn kéo thứ ba của tủ.) Ex: I'm consigning one of my artworks to the gallery in town. (Tôi giao một trong số các tác phẩm nghệ thuật của tôi cho phòng trưng bày trong thị trấn.) Ex: The package has been consigned to a courier. It'll arrive tomorrow! (Gói hàng đã được giao cho người vận chuyển. Hàng sẽ đến nơi vào ngày mai!)
Thật không may, chúng ta không thể sử dụng từ after eight hoursở đây thay thế. In eight hourscó nghĩa là after eight hours from now (8 giờ kể từ bây giờ), vì vậy bạn không thể sử dụng after eight hoursđể chỉ ra 8 giờ từ bất kỳ thời điểm nào. Nếu bạn muốn viết after eight hours, bạn phải thay đổi câu thành after eight hours of sleep, I feel refreshed.
Có, trong trường hợp này, bạn có thể thay đổi entirelythành all. Cả Allvà entirely đều là trạng từ có nghĩa tương tự nhau, vì vậy chúng có thể được sử dụng thay thế cho nhau trong hầu hết các trường hợp. Nhưng entirelylà một biểu hiện trang trọng hơn, một sắc thái nhấn mạnh rằng một cái gì đó là hoàn chỉnh, nhưng allkhông có sắc thái đó. Ví dụ: I spilled the drink all on my shirt. (làm đổ tất cả đồ uống trên áo của anh ấy.) Ví dụ: I spilled the drink entirely on my shirt. (làm đổ tất cả đồ uống trên áo của anh ấy.) Allcó nghĩa là một cái gì đó complete(hoàn chỉnh) hoặc whole(hoàn chỉnh), nhưng nó không có nghĩa là một cái gì đó được bao phủ hoàn toàn. All thường được sử dụng để phóng đại những điều không hoàn chỉnh. Đó là lý do tại sao sử dụng allđể mô tả một cái gì đó hoàn chỉnh hoặc toàn diện không có một sắc thái rất mạnh.
"Scared to pieces" là thành ngữ có nghĩa là cực kỳ sợ hãi. Ex: I was scared to pieces in the haunted house. (Ở trong ngôi nhà ma ám đã khiến tôi rất hoảng sợ.) Ex: She scared me to pieces yesterday. (Hôm qua, cô ấy đã dọa tôi hết hồn.)
Trong tất cả các từ đồng nghĩa được Wiktionary liệt kê, “absurdity” là lựa chọn tối ưu. Nó được sử dụng để thay thế cho “nonsense”, chúng ta có thể sử dụng ở dạng số nhiều “absurdities”. *Wiktionary là từ điển đa ngôn ngữ trực tuyến có nội dung mở về tất cả các từ của tất cả các ngôn ngữ.