Xu hướng
- 01."Come to visit" và "visit" khác nhau như thế nào?
"Come to visit" có nghĩa là đến thăm, đến chơi. Người kể chuyện đang nói rằng họ có chủ đích đến chơi, đến thăm Pedro, nhưng họ vẫn chưa đến. Nếu họ nói là "Peppa and her friends visit Pedro" thì có nghĩa alf họ đang đến thăm Pedro.
- 02."Your forever" có nghĩa là gì? "Forever" có thể là danh từ không?
"Your forever" có nghĩa là "your future". Anh ấy đang hỏi khi cô ấy nghĩ về tương lai, cô ấy có thấy anh ấy trong tương lai của cô không. "Forever" có thể được sử dụng như một danh từ, khi là danh từ nó có nghĩa là khoảng thời gian cực dài. Ex: It takes forever to set up a business. (Mất rất nhiều thời gian để bất đầu công việc kinh doanh.) Ex: It took her forever to find the answer. (Cô ấy mất rất nhiều thời gian để tìm ra câu trả lời.)
- 03."Gold Rush" là gì? Đây có phải là một thời kỳ lịch sự nổi bật không?
Đúng vậy! "The Gold Rush" là một thời kỳ lịch sự nổi bật. Đó là khi vàng được tìm thấy ở California vào năm 1848, và rồi có 300,000 người đến California để tìm vàng. Họ "rushed over". Ex: A lot of people found gold nuggets during the Gold Rush. (Rất nhiều người tìm thấy các cục vàng trong giai đoạn Cơn sốt vàng.) Ex: The Gold Rush ended in 1855. (Giai đoạn cơn sốt vàng kết thúc vào năm 1855.)
- 04."Take a step back" có nghĩa là gì?
"Take a step back" có nghĩa là rút lui khỏi một tình huống và ít liên quan đến nó. Cô ấy đang nói rằng cô ấy nghĩ một khi con lớn của cô ấy vào cấp ba, thì cậu bé sẽ độc lập hơn và cô ấy sẽ không phải bảo nó điều cần làm nữa, nhưng thực tế lại không như vậy.
- 05."Beefcakes" có nghĩa là gì?
"Beefcake" là từ không trang trọng chỉ người đàn ông hấp dẫn có cơ bắp lực lưỡng. Nó cũng có thể được dùng để thể hiện sự trớ trêu hay châm biếm. Ex: I swear, all these reality-dating shows just recruit as many beefcakes as they can. (Tôi thề là mấy cái chương trình thực tế hẹn hò này chỉ tuyển càng nhiều đàn ông lực lưỡng càng tốt.) Ex: I mean, I'm no beefcake, but I still think she'd like me. (Tôi không lực lưỡng, nhưng tôi nghĩ cô ấy có thể sẽ thích tôi.)
- 06.Có phải Maui đang mỉa mai Moana đúng không?
Đúng vậy, Maui đang mỉa mai Moana khi nói rằng chắc Moana đang muốn nói "Cảm ơn" mặc dù cô ấy không có ý này.
- 07."Sleep-deprived" có thông dụng không?
Từ này thông dụng bạn nhé, nó được dùng để chỉ người bị thiếu ngủ. Ex: I've been drinking a lot of coffee lately because I'm sleep deprived. (Gần đây tôi uống rất nhiều cà phê (để tỉnh táo) vì tôi bị thiếu ngủ.) Ex: It's dangerous to be sleep-deprived long-term. It can have the same effect as being drunk. (Bị thiếu ngủ trong thời gian dài rất nguy hiểm. Nó có ảnh hưởng tương tự như việc bị say.)
- 08."Lead by example" có nghĩa là gì? Cụm từ này có thông dụng không?
"To lead by example" trong câu này có nghĩa là làm mẫu, làm ví dụ để người khác làm theo. Cụm từ "lead by example" được dùng phổ biến bạn nhé. Ex: As the oldest sibling in her family, she led by example. (Là người con lớn nhất trong gia đình, cô ấy luôn làm gương cho các em.) Ex: The teacher leads by example. A teacher with no authority will have difficult students. (Giáo viên ấy làm gương cho học sinh noi theo. Một giáo viên mà không có quyền sẽ có những học sinh khó trị.)
- 09."Surprise" có nghĩa là gì? Tôi có thể dùng "recommendation" được không?
Thực ra, trong video này, Ice Bear muốn một sự ngạc nhiên. Cậu ấy không muốn giới thiệu gì cả. Nếu cậu ấy muốn người bán hàng giới thiệu, cậu ấy đã hỏi cô ấy xem có loại kem nào rồi chọn trong số đó. Ở đây, cậu ấy chỉ muốn cô ấy chọn một loại kem cho cậu ấy. Trong trường hợp này, bạn không thể dùng "recommendation" thay cho "surprise" được.
- 010."Bank holiday" có nghĩa là gì? Tôi không nghĩ cụm từ này liên quan đến "a bank" - ngân hàng?
"Bank holiday" có liên quan đến "a bank" - ngân hàng bạn nhé. "A bank holoday" là ngày lễ mà ngân hàng đóng cửa ở Anh, nhưng nó cũng có nghĩa tương tự như "a public holiday". Ex: I'm looking forward to the next bank holiday so that I can visit my parents. (Tôi đang mong chờ kỳ nghỉ sắp tới để tôi có thể tới thăm bố mẹ.) Ex: We have a bank holiday coming up. Make sure you draw money beforehand. (Sắp tới có một ngày lễ, ngân hàng không làm việc. Cậu nhớ rút tiền trước nhé.)