Xu hướng
- 01."Rub" có nghĩa là gì?
"The rub" là tiếng lóng ở nước Anh có nghĩa là "the problem" (vấn đề). Từ lóng này đặc trưng cho nước Anh, và hầu hết người Mỹ không hiểu từ này.
- 02.Tôi dùng từ "curtains" thay cho "shades" thì nghĩa của câu có thay đổi không?
"Shades" và "curtains" hơi khác nhau một chút. "Curtains" là rèm cửa làm từ vật liệu mềm kéo sang hai bên, còn "shades" là một tấm vật liệu dài, cuộn từ trên xuống dưới. "Blinds" là một loại rèm cửa sổ khác, nó cũng giống như "shades" nhưng nó các thanh vật liệu chồng lên nhau, tạo thành nếp để che ánh sáng. Trong câu này, bạn không thể dùng "curtains" thay cho "shades" được, vì chúng chỉ các đối tượng khác nhau. Ex: Can you roll up the shades? (Anh cuộn rèm cửa lên được không?) Ex: Can you draw the curtains? (Anh kéo rèm cửa vào được không?)
- 03."International Tax System" có nghĩa là gì? Tôi nghĩ nhiều quốc gia sẽ cam kết một hiệp ước liên chính phủ để thực hiện phiên bản toàn cầu của IRS.
Tôi nghĩ nó nói đến hệ thống thuế khác của các quốc giá khác nhau, điều này cần được theo sát để đảm bảo mọi người đều đang tuân theo. Vậy nên mặc dù các nước có hệ thống khác nhau, với nhiều lượng khách du lịch và nhập cư, họ cần phải có chính sách để duy trì hệ thống thuế của họ. Ex: If I teach English overseas, I still have to make sure I'm paying tax to my country. (Nếu tôi dạy tiếng Anh ở nước ngoài, tôi vẫn phải đảm bảo việc nộp thuế cho nước của tôi.) Ex: Do you know what the international tax policies are with immigrating and working remotely? (Anh có biết chính sách thuế quốc tế với người nhập cư và người làm việc từ xa không?)
- 04.Tôi có thể nói "near" thay cho "close" được không?
Không được bạn nhé! "Near" có thể dùng thay thế cho "close" khi nói về khoảng cách vật lý, nhưng khi nói về ý tưởng và những thứ khó đo lường thì "close" là phù hợp nhất. Hoặc nếu đây là câu khẳng định thì bạn có thể dùng từ "nearly". Ex: The house is near the ocean. = The house is close to the ocean. (Ngôi nhà nằm ở gần biển.) Ex: I'm very close to my friend. (Tôi rất thân thiết với bạn của tôi.) Ex: She nearly won the competition. (Cô ấy gần thắng cuộc thi.)
- 05.Tôi có thể sử dụng "of" thay cho "on" không?
Dùng "of" thì câu nghe sẽ không tự nhiên. Mặc dù trong tiếng Anh không có luật rõ ràng về dùng giới từ, nhưng khi nói về nghiên cứu thì mọi người chỉ sử dụng "on", không bao giờ sử dụng "of". Ex: The professor does research on whale genetics. (Giáo sư nghiên cứu về gen của cá voi.) Ex: A five-year study was conducted on the health effects of vaping. (Một nghiên cứu kéo dài năm năm về ảnh hưởng của thuốc lá điện tử đến sức khỏe.)
- 06.Tại sao diễn tập lại quan trọng như vậy?
"Rehearsal" - diễn tập quan trọng bởi vì họ cần biết họ phải làm gì khi quay thật để họ không lãng phí thời gian diễn đi diễn lại, đặc biệt là cảnh nhào lộn như khi cô ấy bị bay lên không trung. Như vậy họ có thể chuẩn bị kỹ càng trước khi quay thật. Tôi nghĩ thời gian quay của họ cũng bị hạn chế nữa, nên diễn tập là cần thiết và quan trọng.
- 07."Bi-racial" có nghĩa là gì?
"Bi-racial" có nghĩa là được sinh ra bởi bố mẹ thuộc hai chủng tộc khác nhau. Người "bi-racial" là người lai và thường là lai giữa hai chủng tộc. Ex: She's bi-racial. She's half Chinese and half Italian. (Cô ấy là con lai. Cô ấy một nửa là người Trung Quốc, một nửa là người Ý.)
- 08.Pauselà gì? Tôi có thể sử dụng nó trong những tình huống nào?
Pausecó nghĩa là tạm dừng hoặc làm gián đoạn một cái gì đó để làm hoặc nói, và trong trường hợp này, để nghỉ ngơi khỏi một tình huống bận rộn. Nó cũng có thể được sử dụng để tạm dừng video hoặc nhạc thông qua các thiết bị điện tử. Nói cách khác, nó là một biểu thức có thể được sử dụng khi bạn muốn dừng một cái gì đó và nghỉ ngơi, hoặc khi bạn muốn dừng một hoạt động trong một thời gian, hoặc khi bạn dừng một cái gì đó bằng thiết bị cơ khí. Ví dụ: I paused the movie to talk to my friend. (Tôi dừng phim để nói chuyện với một người bạn). Ví dụ: Let's pause for a moment. I need to catch my breath. (Hãy nghỉ ngơi, tôi cần lấy lại hơi thở.) = > nghĩa là ngừng hoạt động thể chất hoặc tập thể dục, v.v. Ví dụ: You need to take time to pause in your week. (Bạn phải nghỉ ngơi trong tuần.) = > có nghĩa là nghỉ ngơi
- 09."Avoiding mistletoe" có nghĩa là gì?
Truyền thống phương Tây vào dịp Giáng sinh là bạn đứng dưới "mistletoe" - cây tầm gửi", bạn hôn người đang đứng cùng bạn. Mọi người treo cành cây tầm gửi xung quanh nhà vào dịp Giáng sinh, như ở dưới cửa nhà, hay ở bất cứ đâu. Trong trường hợp này cô ấy "avoid mistletoe" để tránh hôn người khác! Ex: Are you hanging up mistletoe, Oliver? That won't help you get a girlfriend. (Cậu đang treo cành cây tầm gửi hả, Oliver? Tầm gửi cũng không giúp cậu có người yêu được đâu.) Ex: They kissed under the mistletoe that night. (Tối hôm đó họ đã hôn nhau dưới cành cây tầm gửi.)
- 010."Mother of God" nghĩa là gì ạ?
"Mother of God" là câu cảm thán được sử dụng khi điều gì đó ngạc nhiên xảy ra. Ex: Mother of God, you scared me! (Chúa ơi, cậu làm tôi giật mình đấy!)
Xem tất cả nội dung
"Consign" trong câu này có nghĩa là cam kết dài hạn. Và bạn nói đúng, nó không có nghĩa tốt trong câu này, vì nó ám chỉ rằng món đồ sẽ không bao giờ được sử dụng, và sẽ ở trong tủ quần áo mãi mãi. Các nghĩa khác của "consign" là: giao một thứ gì đó cho ai đó trông giữ hoặc gửi hàng hóa cho người vận chuyển. Ex: I consigned my birthday cards to the third drawer of my dressing table. (Tôi để thiệp sinh nhật của mình ở ngăn kéo thứ ba của tủ.) Ex: I'm consigning one of my artworks to the gallery in town. (Tôi giao một trong số các tác phẩm nghệ thuật của tôi cho phòng trưng bày trong thị trấn.) Ex: The package has been consigned to a courier. It'll arrive tomorrow! (Gói hàng đã được giao cho người vận chuyển. Hàng sẽ đến nơi vào ngày mai!)
Thật không may, chúng ta không thể sử dụng từ after eight hoursở đây thay thế. In eight hourscó nghĩa là after eight hours from now (8 giờ kể từ bây giờ), vì vậy bạn không thể sử dụng after eight hoursđể chỉ ra 8 giờ từ bất kỳ thời điểm nào. Nếu bạn muốn viết after eight hours, bạn phải thay đổi câu thành after eight hours of sleep, I feel refreshed.
Có, trong trường hợp này, bạn có thể thay đổi entirelythành all. Cả Allvà entirely đều là trạng từ có nghĩa tương tự nhau, vì vậy chúng có thể được sử dụng thay thế cho nhau trong hầu hết các trường hợp. Nhưng entirelylà một biểu hiện trang trọng hơn, một sắc thái nhấn mạnh rằng một cái gì đó là hoàn chỉnh, nhưng allkhông có sắc thái đó. Ví dụ: I spilled the drink all on my shirt. (làm đổ tất cả đồ uống trên áo của anh ấy.) Ví dụ: I spilled the drink entirely on my shirt. (làm đổ tất cả đồ uống trên áo của anh ấy.) Allcó nghĩa là một cái gì đó complete(hoàn chỉnh) hoặc whole(hoàn chỉnh), nhưng nó không có nghĩa là một cái gì đó được bao phủ hoàn toàn. All thường được sử dụng để phóng đại những điều không hoàn chỉnh. Đó là lý do tại sao sử dụng allđể mô tả một cái gì đó hoàn chỉnh hoặc toàn diện không có một sắc thái rất mạnh.
"Scared to pieces" là thành ngữ có nghĩa là cực kỳ sợ hãi. Ex: I was scared to pieces in the haunted house. (Ở trong ngôi nhà ma ám đã khiến tôi rất hoảng sợ.) Ex: She scared me to pieces yesterday. (Hôm qua, cô ấy đã dọa tôi hết hồn.)
Trong tất cả các từ đồng nghĩa được Wiktionary liệt kê, “absurdity” là lựa chọn tối ưu. Nó được sử dụng để thay thế cho “nonsense”, chúng ta có thể sử dụng ở dạng số nhiều “absurdities”. *Wiktionary là từ điển đa ngôn ngữ trực tuyến có nội dung mở về tất cả các từ của tất cả các ngôn ngữ.