"Go to the sound" trong câu này có nghĩa là gì?

Câu trả lời của người bản ngữ
Rebecca
Ý của Vua Louie là, ông dùng từ "pawpaw" cho "papaya" (đu đủ) dựa vào âm thanh khi đu đủ rơi xuống đất, nó phát ra âm thanh "pawpaw".

Rebecca
Ý của Vua Louie là, ông dùng từ "pawpaw" cho "papaya" (đu đủ) dựa vào âm thanh khi đu đủ rơi xuống đất, nó phát ra âm thanh "pawpaw".
03/24
1
Tại sao James Corden lại đề cập đến "troop" trong câu này?
Anh ấy đang nói là cách anh ấy dán thẻ tên lên Chris Pratt giống như cách tướng quân đeo huy hiệu cho bộ đội hay quân nhân. Ex: I feel like a troop with this badge on me. (Đeo cái huy hiệu này lên, tôi cảm giác như mình là quân nhân vậy.) Ex: It must be a cool job to put badges on troops. (Công việc đeo huy hiệu cho quân nhân chắc ngầu lắm ấy.)
2
"Get with someone" có nghĩa là gì?
Trong trường hợp này, "get with a kid" chỉ việc một đứa trẻ sẽ thắng Buzz Lightyear khi chơi trò chơi rồi mang anh ấy về nhà. "To get with someone or something" cũng có thể có nghĩa là trở nên tập trung vào điều gì đó, hay nói chuyện với ai đó. Tuy nhiên, bạn nên cận thận khi sử dụng cụm từ này vì trong trường hợp khác, "get with someone" có thể là một cụm từ lóng có nghĩa là quan hệ tình dục với ai đó. Ex: Hurry up and get with the project! (Nhanh lên và bắt tay vào làm dự án đi!) Ex: He has been trying to get with her since high school. (Từ hồi trung học, anh ta đã cố gần gũi với cô ấy rồi.)
3
Có phải "cope" trong câu này có nghĩa tương tự "adjust" đúng không?
"To cope" có nghĩa khác với "to adjust". "To cope" có nghĩa là giải quyết việc khó khăn còn "adjust" có nghĩa là thích ứng với tình huống hiện tại, tình huống hiện tại có thể khó khăn, có thể không. Ex: It was hard for the man to cope after the death of his wife. (Thật khó cho nguời chồng phải đối mặt với nhiều khó khăn sau cái chết của người vợ.) Ex: I can't cope with this pain! (Tôi không thể chịu được cơn đau này!)
4
"Go to the sound" trong câu này có nghĩa là gì?
Ý của Vua Louie là, ông dùng từ "pawpaw" cho "papaya" (đu đủ) dựa vào âm thanh khi đu đủ rơi xuống đất, nó phát ra âm thanh "pawpaw".
5
reckonlà gì? Bạn có thể cho tôi một số ví dụ?
Người Anh thích dùng từ "reckon" thay cho "think" hoặc "believe", các từ này có nghĩa như nhau. Ex: Do you think people went on loads of tea-shop dates after Bridgerton season one? (Bạn có nghĩ sau phần 1 của Bridgerton, nhiều người sẽ đến quán trà để hẹn hò không?) Ex: I reckon we should leave now if we want to arrive on time. (Tôi nghĩ chúng ta nên đi thôi, nếu chúng ta muốn đến đó đúng giờ.)
Hoàn thành biểu thức với một bài kiểm tra!
Từ "mượn". Ta gọi nó là pawpaw. Vì âm thanh mà nó tạo ra khi nó rơi xuống đất rừng.