"Gigantic" có nghĩa là gì?

Câu trả lời của người bản ngữ
Rebecca
"Gigantic" là tính từ có nghĩa là khổng lồ. Ex: The cost has been gigantic. (Chi phí cực lớn.) Ex: There is a gigantic mess in our backyard. (Sân sau nhà ta cực kỳ lộn xộn.)

Rebecca
"Gigantic" là tính từ có nghĩa là khổng lồ. Ex: The cost has been gigantic. (Chi phí cực lớn.) Ex: There is a gigantic mess in our backyard. (Sân sau nhà ta cực kỳ lộn xộn.)
04/09
1
Có phải "feel" trong câu này là chỉ cảm giác khi chạm vào đồng xu đúng không? Hay nó có nghĩa khác?
Đúng vậy! "Feel" trong câu này chỉ cảm giác khi chạm vào đồng xu. Ex: This blanket feels so soft. (Chiếc chăn này mềm mại quá.) Ex: The sofa in your house feels so comfortable! (Chiếc ghế sofa ở nhà cậu cảm giác rất thoải mái.) Ex: Iris! Come and get the laundry from the line. It feels dry now. (Iris! Đến lấy quần áo đang phơi đi. Có vẻ như nó khô rồi.)
2
"Backbone" có nghĩa là gì?
"The backbone" là sự hỗ trợ chính của một hệ thống, cấu trúc hay tổ chức. Ex: The people are the backbone of our company. Without them, we wouldn't be able to do much. (Nhân viên là xương sống của công ty. Không có họ, chúng ta không thể làm được gì nhiều.) Ex: The coding is the backbone of the program. (Lập trình là xương sống của chương trình này.) Ex: She's the backbone of our family. (Cô ấy là xương sống của gia đình ta.)
3
"Get pushed around" có nghĩa là gì?
"Get pushed around" bị bắt ép, ra lệnh phải làm gì. "Pushing someone around" có thể có nghĩa là yêu cầu người một người làm nhiều hơn công việc của họ một cách thô lỗ. Ex: My older sister pushes me around by asking me to do things for her, like clean her room. (Chị gái tôi ra lệnh cho tôi làm việc cho chị ấy, ví dụ dọn phòng cho chị ấy.) Ex: He got pushed around by his boss too much, so he quit his job. (Anh ấy bị sếp ép làm quá nhiều việc, nên anh ấy đã thôi việc.)
4
"Ever" trong câu này có nghĩa là gì?
Trong câu này, "ever" là trạng từ có nghĩa là "at any time" (bất cứ lúc nào). Họ đang nói rằng cô ấy chưa bao giờ là người tốt cả. Ex: You are too kind to ever be mean to someone. (Cậu quá tốt nên chẳng bao giờ đối xử không tốt với mọi người cả.) Ex: You wouldn't ever hurt me, though. (Anh sẽ không bao giờ làm em tổn thương.)
5
Có phải từ "reuse" có nghĩa tương tự như "recycle" đúng không?
Hai từ này không có nghĩa hoàn toàn giống nhau. "To reuse" có nghĩa là sử dụng lại đồ vật đó. "To recycle" có nghĩa là đồ vật đó sẽ bị đập vỡ hoặc xử lý và vật liệu có được sau khi "recycling" (tái chế) sẽ được sử dụng để tạo ra vật khác. Ex: When I buy food in jars, I like to reuse the jars later to keep things like flour or rice dry. (Khi tôi mua đồ ăn trong lọ, tôi thích sử dụng lại những cái lọ đấy để đựng bột mỳ hay gạo cho khô ráo.) Ex: Did you know that plastic bottles can be recycled and made into shoes? (Cậu có biết chai nhựa có thể được tái chế và làm thành giày không?)
Hoàn thành biểu thức với một bài kiểm tra!
- Bởi vì chúng tớ đang có một vấn đề lớn. - Rất lớn! - Siêu lớn luôn!