"Out of it" có nghĩa là gì?

Câu trả lời của người bản ngữ
Rebecca
Cụm từ đầy đủ "Make (such) a big deal out of it", đây là một cụm từ chuẩn trong tiếng Anh ý nói hành động như thể điều gì đó quan trọng, to tát nhưng thực ra lại không quan trọng.

Rebecca
Cụm từ đầy đủ "Make (such) a big deal out of it", đây là một cụm từ chuẩn trong tiếng Anh ý nói hành động như thể điều gì đó quan trọng, to tát nhưng thực ra lại không quan trọng.
12/07
1
"Extra" trong câu này có nghĩa là gì? RedKiwi đưa thêm ví dụ giúp mình với nhé.
Trong câu này, "extra" là trạng từ có nghĩa là hơn, thêm nữa. "An extra good hair day" có nghĩa là sẽ là một ngày tốt, hay tốt hơn. Ex: My son is very well behaved today. He is trying to be extra good. (Hôm nay con trai tôi rất ngoan. Nó đang cố ngoan hơn nữa.) Ex: The birthday present I bought for my sister is extra special. She has wished for it for a long time. (Món quà sinh nhật tôi mua tặng cho em gái đặc biệt hơn. Con bé mong có được món đồ lâu lắm rồi.)
2
Tôi có thể dùng "that's cheating" thay cho "no fair" được không?
Nếu điều này là trái luật chơi thì bạn có thể dùng "that's cheating". Tuy nhiên, có vẻ như điều này là "a loophole" - một sơ hở trong luật lệ hơn là "cheating" - gian lận. "A loophole" là một cách hợp pháp hoặc có thể chấp nhận được để làm việc gì đó. Và điều này là "not fair" vì người khác không thể làm được. Còn trong tình huống mà điều này trái luật, thì bạn có thể nói "that's cheating". Ex: I caught him trying to cheat during the card game. (Tôi bất quả tang cậu ta định gian lận khi chơi bài.) Ex: I found a loophole in the contract. (Tôi đã tìm ra một sơ hở trong hợp đồng.)
3
"Bank holiday" có nghĩa là gì? Tôi không nghĩ cụm từ này liên quan đến "a bank" - ngân hàng?
"Bank holiday" có liên quan đến "a bank" - ngân hàng bạn nhé. "A bank holoday" là ngày lễ mà ngân hàng đóng cửa ở Anh, nhưng nó cũng có nghĩa tương tự như "a public holiday". Ex: I'm looking forward to the next bank holiday so that I can visit my parents. (Tôi đang mong chờ kỳ nghỉ sắp tới để tôi có thể tới thăm bố mẹ.) Ex: We have a bank holiday coming up. Make sure you draw money beforehand. (Sắp tới có một ngày lễ, ngân hàng không làm việc. Cậu nhớ rút tiền trước nhé.)
4
"Breakthrough" có nghĩa là gì? Khi nào thì tôi có thể sử dụng từ này?
"A breakthrough" có nghĩa là đột phá, những khám phá lớn, quan trọng, đột ngột về kiến thức và kỹ thuật. Nó được sử dụng để chỉ các khoảnh khắc quan trọng, hay những thành công lớn. Ex: The new vaccine was a medical breakthrough that doctors and scientists had worked on for years. (Vaccine mới là đột phá về y tế mà các bác sĩ và các nhà khoa học đã nghiên cứu trong nhiều năm.) Ex: Going to counseling is often a huge breakthrough for many people. (Đối với nhiều người, đi tư vấn thường là một đột phá lớn.) Ex: Their album was a breakthrough and they soared to the top charts. (Album của họ là một bước đột phá, và họ đã vươn lên đứng đầu bảng xếp hạng.)
5
Tôi có thể dùng "pick up" để thay thế cho "collect" trong câu này được không?
Được bạn nhé. Tôi không chắc về Anh Anh nhưng trong Anh Mỹ, chúng tôi thường sử dụng "pick up" nhiều hơn "collect". Hai cụm từ này không khác nhau và trong trường hợp này chúng đều có nghĩa giống nhau. "Collect" nghe có vẻ trang trọng hơn "pick up". Ex: I need to pick up my sister from the airport. (Tôi cần đón em gái ở sân bay.) Ex: She came to collect him from the train station. (Cô ấy đến ga tàu đón anh ấy.) Ex: He plans to pick her up from the port. (Anh ấy lên kế hoạch đón cô ấy ở cảng.) Ex: The carriage came to collect her. (Xe ngựa đã đến đón cô ấy.)
Hoàn thành biểu thức với một bài kiểm tra!
Nghe này, nếu mày thật sự là bạn tao, mày sẽ không làm quá chuyện này lên.