"A room without a roof" có phải là thành ngữ không?

Câu trả lời của người bản ngữ
Rebecca
Đúng vậy. Nó có nghĩa là bạn đạt được mọi điều bạn muốn. Không có gì có thể giới hạn khả năng của bạn, bạn có thể làm bất cứ điều gì bạn muốn.

Rebecca
Đúng vậy. Nó có nghĩa là bạn đạt được mọi điều bạn muốn. Không có gì có thể giới hạn khả năng của bạn, bạn có thể làm bất cứ điều gì bạn muốn.
01/17
1
Sắc thái của "instead" và "instead of" có khác nhau không?
Câu hỏi rất hay, "instead" và "instead of" có khác nhau bạn nhé, tuy nhiên hầu hết là khác nhau ở ngữ pháp. "Instead" là trạng từ thường được sử dụng ở đầu hoặc cuối câu có nghĩa là "as a replacement to" hay "as an alternative to" (thay thế cho cái gì). Còn cụm từ "instead of" là giới từ được sử dụng để chỉ một thứ thay thế cho thứ khác. "Instead of" luôn được sử dụng ở giữa câu. Ex: I made some coffee but now I want tea instead. (Tôi đã pha cà phê nhưng bây giờ tôi muốn uống trà cơ.) Ex: I drank tea instead of coffee. (Tôi đã uống trà thay vì cà phê.)
2
"Pumpkin" có nghĩa là gì?
"Pumpkin" trong trường hợp này có nghĩa âu yếm tương tự như "honey" hay "sweetheart". Từ này được sử dụng phổ biến nhất cho trẻ em, nhưng nó cũng có thể được sử dụng cho người lớn. Ex: Are you ready for your first day of school, pumpkin? (Con đã sẵn sàng cho buổi học đầu tiên chưa con yêu?)
3
"Shadow's" là viết tắt của "shadow has" hay "shadow is"?
"Shadow's" trong câu này là viết tắt của "shadow has". Peppa đang dùng thì quá khứ đơn về việc cái bóng của cô ấy đã biến mất. Nếu dạng gốc của "shadow's" là "shadow is" thì câu phải nói là "I'm a bit sad that my shadow's gone."
4
Ngân hàng bình thường và "central bank" khác nhau như thế nào?
Có hai loại ngân hàng là "central bank" (ngân hàng trung ương) và "commercial bank" (ngân hàng thương mại). Hai loại ngân hàng này khác nhau ở chỗ, "central bank" không hoạt động vì lợi nhuận, còn "commercial bank" thì hoạt động vì lợi nhuận. Khách hàng của hai loại ngân hàng này cũng khác nhau. "Central banks" có khách hàng là chính phủ và các ngân hàng thương mại khác. Còn khách hàng của "commercial bank" là các tổ chức kinh doanh và các cá nhân. Ex: The commercial banks here offer loans to their customers. (Các ngân hàng thương mại ở đây cho khách hàng vay nợ.) Ex: The central bank helped regain some of the country's economy. (Ngân hàng trung ương giúp khôi phục nền kinh tế.)
5
"In our favor" có nghĩa là gì?
"In our favor" có nghĩa là "to one's advantage" (có lợi cho người đó), khi cái gì đó hay ai đó giúp, mang lại lợi ích cho một người. Trong câu này, "the light changes in our favor" có nghĩa là đèn giao thông chuyển sang xanh. Ex: The score is in our team's favor. (Đội ta đang dẫn trước điểm số.) Ex: He turned the argument around in his favor. (Anh ấy biến cuộc tranh luận thành điều có lợi cho bản thân.)
Hoàn thành biểu thức với một bài kiểm tra!
(Bởi vì tôi đang vui) Vỗ tay nào nếu bạn thấy bạn thật bá đạo