"Break" trong câu này có nghĩa là gì?
Câu trả lời của người bản ngữ
Rebecca
Trong câu này "break" có nghĩa là "convince". Monica nói là cô ấy biết Phoebe và Rachel sẽ thuyết phục được Chandler tìm quà với họ. Câu này có ý Chandler dễ bị thuyết phục.
Rebecca
Trong câu này "break" có nghĩa là "convince". Monica nói là cô ấy biết Phoebe và Rachel sẽ thuyết phục được Chandler tìm quà với họ. Câu này có ý Chandler dễ bị thuyết phục.
11/05
1
"Break" trong câu này có nghĩa là gì?
Trong câu này "break" có nghĩa là "convince". Monica nói là cô ấy biết Phoebe và Rachel sẽ thuyết phục được Chandler tìm quà với họ. Câu này có ý Chandler dễ bị thuyết phục.
2
"Crazy nasty" có nghĩa là gì? Có phải "crazy" được dùng để nhấn mạnh tính từ đứng sau không?
Đúng rồi bạn nhé. "Crazy" được dùng để nhấn mạnh tính từ "nasty". Trong tình huống không trang trọng, "crazy" có thể được sử dụng với nghĩa là "very", "really", "extremely" hay "intensely" Ex: Well, that was crazy stupid. (Quá là ngốc luôn.) Ex: She is crazy beautiful. (Cô ấy xinh ơi là xinh.)
3
Cô ấy nói với Monica về "your steady hand" là có ý gì?
Trong video này, khi Rachel nói với Monica "your steady hand", cô ấy có thể nói về sự bình tĩnh của Monica khi cá cược căn hộ với mấy cậu bạn. Rachel không thể bình tĩnh trong tình huống này được bởi vì cô ấy không muốn đổi căn hộ. Bằng cách nào đó, Monica vẫn bình tĩnh thu dọn đồ để chuyển đi.
4
"Stable" trong câu này có nghĩa là gì? Tôi nghĩ nó không có nghĩa như nghĩa của động từ "stable".
"A stable" là chuồng gia súc, đặc biệt là chuồng ngựa. Nó thường chỉ tòa nhà được chia làm từng gian chuồng nhỏ để nhốt động vật. Nó không liên quan gì đến tính từ "stable" - nghĩa là ổn định. Ex: We bring the horses out of the stable three times a day so they can walk around. (Chúng tôi cho ngựa ra khỏi chuồng 3 lần một ngày để nó có thể đi bộ.) Ex: I visit the horse stable on weekends so I can see my horse and ride him. (Vào cuối tuần tôi đến chuồng ngựa để thăm và cưỡi chú ngựa của tôi.)
5
“Funnily enough” là thành ngữ đúng không ạ? Nó có nghĩa là gì ạ?
"Funnily enough" không phải là thành ngữ, nó có nghĩa tương tự "surprisingly". Từ này được sử dụng khi điều ngạc nhiên nào đó là sự thật. Ex: Funnily enough, I am the only person in my family who doesn't like watching TV. (Đùa chứ, tôi là người duy nhất trong nhà không thích xem TV.) Ex: Funnily enough, the person I'm dating is completely different than me. (Đùa chứ, bạn gái mà tôi đang hẹn hò khác hoàn toàn so với tôi.)
Hoàn thành biểu thức với một bài kiểm tra!
Tái bút. Chandler, em biết họ đã dụ dỗ anh."