"Swirl" có nghĩa là gì? Có phải nó có kem không?

Câu trả lời của người bản ngữ
Rebecca
"A swirl" là một dạng hình xoắn ốc. Trong trường hợp này nó chỉ kem có hai vị khác nhau và nó tạo dạng xoắn ốc vào nhau.

Rebecca
"A swirl" là một dạng hình xoắn ốc. Trong trường hợp này nó chỉ kem có hai vị khác nhau và nó tạo dạng xoắn ốc vào nhau.
03/19
1
"Heights" trong câu này có nghĩa là gì? Tôi có nên luôn thêm "s" không?
Trong các tình huống như thế này, "heights" luôn để ở dạng số nhiều. Người nói dùng "heights" để chỉ trạng thái ở một nơi cao như trên bầu trời hay nhà cao tầng. Đó là lý do tại sao câu đầy đủ của nó là "fear of heights". Ex: I have a fear of heights. (Tôi sợ độ cao.) Ex: I'm not scared of heights. I've even gone bungee jumping and sky diving. (Tôi không sợ độ cao. Tôi đã chơi trò nhảy bungee và nhảy dù.)
2
Câu "I will be a good husband" thì khác gì so với câu gốc?
Sự khác nhau giữa hai câu này là ở hai từ "would" và "will". "I would make/be a good husband" ám chỉ rằng anh ấy không chắc liệu anh ấy sẽ là chồng của cô ấy. Mặt khác, "will" thì rất rõ ràng, "I will make/be a good husband", ám chỉ rằng anh ấy chắc chắn sẽ trở thành chồng của cô ấy. Sử dụng "would" và "will" đều đúng. Thường thì "would" lịch sự hơn và được sử dụng phổ biến hơn khi bạn không chắc về điều gì đó.
3
"Set someone up" có nghĩa là gì?
"(To) be set up" là cách diễn đạt không trang trọng, và thường được sử dụng với hai ý nghĩa sau: lừa (như khi ai đó bí mật lên kế hoạch để bạn thất bại), hay để sắp xếp cuộc hẹn, mai mối cho ai đó. Trong video này, thì cụm từ này có nghĩa thứ hai. Bạn có thể hiểu câu này là "if your mom does set you up (matches you up with someone), just think of it as good dating practice." Ex: My mom set me up on a blind date. It turned out to be my childhood best friend! (Mẹ sắp xếp một cuộc hẹn hò giấu mặt cho tớ. Hóa ra người đó là bạn thân hồi thơ ấu của tớ.) Ex: My mom loves to play matchmaker. She has tried to set me up so many times. (Mẹ tớ thích làm mai mối. Mẹ đã rất nhiều lần lên lịch hẹn hò cho tớ.)
4
"Good at" có được sử dụng nhiều không? RedKiwi cho mình thêm ví dụ nhé.
Đúng vậy. "Good at" được sử dụng thường xuyên trong tiếng Anh. Bạn có thể nói ai đó "good at something" hay "not good at something". Nếu bạn "good at something", có nghĩa là bạn giỏi việc đó. Nếu bạn "not good at something" có nghĩa là bạn không giỏi việc đấy. Trong bộ phim này, nhân vật do Bradley Cooper đóng nói với Lady Gaga rằng anh ấy không giữ được bí mật đâu. Sau đây là một vài ví dụ khác: Ex: Wow! You are really good at sewing. (Wow! Cậu may giỏi thật ấy.) Ex: I'm not very good at math. (Tôi không giỏi toán lắm.) Ex: Lady Gaga is good at singing. (Lady Gaga hát rất hay.) Ex: He is not good at telling the truth. (Anh ấy không giỏi nói sự thật lắm.)
5
"It's like" ở đầu câu có nghĩa là gì?
"Like" trong trường hợp này được sử dụng có nghĩa là tương tự như hay giống như. Vậy nên câu "it's like I always say" có nghĩa là "similar to what I always say". Sau đây là một vài ví dụ khác của "like" với nghĩa tương tự: Ex: Listen to this song! It's like that song we heard yesterday. (Nghe bài hát này đi! Bài này giống bài hôm qua chúng ta nghe.) Ex: You are just like your dad. (Cháu giống như bố của cháu vậy.)
Hoàn thành biểu thức với một bài kiểm tra!
Em muốn ăn thử kem soocola với bơ đậu phộng.