"Rah-rah" có nghĩa là gì?

Câu trả lời của người bản ngữ
Rebecca
"Rah-rah" thể hiện sự cổ vũ nồng nhiệt để khích lệ người khác.

Rebecca
"Rah-rah" thể hiện sự cổ vũ nồng nhiệt để khích lệ người khác.
04/21
1
"Slack" có nghĩa là gì? Có phải nó có nghĩa là "loose" đúng không?
Đúng vậy. Nó có nghĩa là "loose" (lỏng), nó có nghĩa là cái gì đó "isn't too tight" (không chặt), hoặc có nghĩa là nới lỏng, để cái đó không quá chặt. Ex: Put some slack on the rope. (Thả lỏng dây ra một chút.) Ex: The nets are slack, so the gymnasts won't get hurt when they land on them. (Lưới chùng nên người tập thể dục sẽ không bị thương khi tiếp đất.)
2
Tôi tưởng "win" hay "lost" là kết quả. Nhưng mọi người có nói "I'm winning/ losing" không? Tôi thấy câu này nghe hơi lạ.
Cách nói này thông dụng bạn nhé. "I'm winning/losing" được sử dụng để nói về kết quả hiện tại của trận đấu hay cuộc thi. Nó có thể không nói đến kết quả, mà nó chỉ diễn tả điều đang xảy ra mà thôi. Ex: I'm winning! I think I'm gonna win this game! (Tôi đang dẫn trước! Tôi nghĩ tôi sẽ thắng trận này!) Ex: He's losing. I think we should cheer him on louder. (Anh ấy đang bị dẫn trước rồi! Tôi nghĩ chúng ta nên cổ vũ cậu ấy to hơn.)
3
Có phải "took care" có nghĩa là giải quyết việc gì đó không?
'Take care of something' phần lớn phụ thuộc vào từng tình huống thì có nghĩa khác nhau. Trong trường hợp này, 'take care of something' có nghĩa là giải quyết vấn đề, cụ thể là đuổi chuột. Ex. Did Jennie take care of the trash? (Jennie đã đổ rác chưa?) Ngoài ra, 'take care of someone or something' thường có nghĩa là quan tâm, chăm sóc ai đó hay cái gì đó. Ex: I have to take care of my aunt. (Tôi phải chăm sóc dì của tôi.) Nó còn được sử dụng với nghĩa đen tối hơn đó là giết, trừ khử, tiêu diệt ai đó. Ex: The FBI tried several times over the years to take care of Castro, but failed. (FBI đã nhiều năm liền cố gắng trừ khử Castro mà không thành.)
4
"Long face" có nghĩa là gì?
Câu hỏi rất hay. "Why the long face" là cách hỏi không trang trọng của "Why do you look upset?". Ex: Why the long face? Did something happen at the party last night? (Sao cậu buồn thế? Có phải đã xảy ra chuyện ở ở bữa tiệc tối qua đúng không?) Ex: She had a long face when she saw her boyfriend with another woman. (Cô ấy tức giận khi nhìn thấy bạn trai với người phụ nữ khác.)
5
Bạn có thể cho tôi biết làm thế nào để sử dụng flossin'?
flossin' là một thuật ngữ tiếng lóng dùng để chỉ việc phô trương những món đồ đắt tiền mà bạn sở hữu. Ở đây nó đề cập đến chiếc vòng cổ đắt tiền mà cô ấy đeo, vì vậy cổ của cô ấy (neck) nói flossin'. Nhưng flossinkhông phải là một từ chúng ta sử dụng trong cuộc trò chuyện hàng ngày. Tôi không khuyên bạn nên sử dụng nó bởi vì nếu bạn sử dụng từ này, nhiều người bản ngữ có thể bị nhầm lẫn vì họ không biết ý nghĩa của nó. Ví dụ: I was flossin' my new watch yesterday. (Hôm qua tôi đã khoe chiếc đồng hồ mới của mình.)
Hoàn thành biểu thức với một bài kiểm tra!
Phải. Nhưng đừng ăn mừng vội.