"Recall" và "remember" khác nhau như thế nào?

Câu trả lời của người bản ngữ
Rebecca
"To recall" là gợi nhắc lại một tập hợp các quy trình, sự việc trong một khoảng thời gian dài. "To remember" là nhớ là một quy trình hay sự việc xảy ra trong quá khứ. "Recall" cũng có thể có nghĩa là nhớ lại rồi nói với người khác về nó. Còn "remember" không hẳn thể hiện ý là nói cho người khác về điều bạn "remember". Vậy nên anh ấy đang cố "recall" lại toàn bộ thời gian anh ấy đóng phim và nói giọng Anh Mỹ, để quyết định xem giọng Anh Mỹ nào là khó nói nhất. Ex: I can recall exactly what she said that day before she left: "I'll come back in the summer," and she never did. (Tôi nhớ lại chính xác điều cô ấy nói trước khi rời đi: "Tôi sẽ trở lại vào mùa hè" nhưng cô ấy đã không trở lại.) Ex: She remembered what he had said to her before he left. (Cô ấy nhớ điều anh ấy nói với cô ấy trước khi rời đi.) Ex: Do you remember what happened yesterday? Because I don't. (Cậu có nhớ hôm qua xảy ra chuyện gì không? Bởi vì tôi không nhớ.) Ex: I can't recall how we shot the whole movie over three months, but it was difficult. (Tôi không thể nhớ được chúng ta quay cả bộ phim trong hơn 3 tháng như thế nào, nhưng đúng là vất vả thật.)