student asking question

"Channel" trong câu này có nghĩa như từ "express" không? Có vẻ như "channel" có một vài nghĩa khác nhau.

teacher

Câu trả lời của người bản ngữ

Rebecca

Bạn nói đúng, "channel" có một vài nghĩa khác nhau. Trong câu này, "channel" là động từ. "Channel" không có nghĩa tương tự như "express". Trong câu này "channel" có nghĩa là hướng tới. Họ đang nói là đặt năng lượng vào chuyển động của cơ thể. Bạn có thể nói rằng "channeling" dẫn tới "expressing" chuyển động của cơ thể. Các nghĩa khác của "channel" có thể là bắt chước hoặc được ai đó truyền cảm hứng, hay có nghĩa là kênh, đào, kênh truyền hình, hay cách giao tiếp hay truyền thông tin, hay nó chỉ mạch điện. Ex: I'm going to channel my sadness into writing a song. (Tôi sẽ chuyển hóa nỗi buồn của tôi vào việc viết một bài hát.) Ex: They channeled their profits into the stock market. (Họ đã chuyển lợi nhuận của họ sang thị trường chứng khoán.) Ex: I was channeling Taylor Swift when I wore my cowboy boots. (Tôi đã bắt chước Taylor Swift khi tôi đeo đôi bốt cao bồi.) Ex: Can you change the TV channel? (Anh đổi kênh TV được không?)

Hỏi &Đáp phổ biến

12/22

Hoàn thành biểu thức với một bài kiểm tra!

Là khi các em truyền tải cảm xúc của mình qua động tác nhảy.