Có phải từ "passing" trang trọng hơn từ "death" đúng không?

Câu trả lời của người bản ngữ
Rebecca
Đúng vậy. Nói "passing (qua đời) nghe trang trọng và lịch sự hơn "death" hay "dead" (chết), vì từ này nghe hơi thảm và thẳng quá. "Passing" là từ nói giảm nói tránh, thay thế cho từ "death". Ex: She passed away last night. = She died last night. (Bà ấy qua đời tối qua.) Ex: The passing of my grandmother was expected. (Chúng tôi cũng dự đoán trước được sự qua đời của bà.)