"-in' " có nghĩa là gì? Có phải nó là cách viết tắt đúng không?

Câu trả lời của người bản ngữ
Rebecca
"-in' " là viết tắt của đuồi "ing". Giống như "goin' " = going, "playing' " = playing. Người bản ngữ thường lược bỏ từ "g" khi phát âm đuôi "-ing".

Rebecca
"-in' " là viết tắt của đuồi "ing". Giống như "goin' " = going, "playing' " = playing. Người bản ngữ thường lược bỏ từ "g" khi phát âm đuôi "-ing".
01/13
1
Không phải Caveatcó nghĩa là một cảnh báo? Tại sao tôi lại nói như vậy ở đây?
Vâng, đúng vậy! Lý do cô đề cập đến cảnh báo ở đây là để cho những người xem video biết những gì cần cân nhắc khi đánh giá hoặc làm điều gì đó trong tương lai. Đó là điều mà cả cô ấy và người xem đều không thể cân nhắc cho đến khi họ xem video này. Ví dụ: I'll leave you with this caveat: Never go ice skating on thin ice. (Tôi sẽ để lại cảnh báo này, không bao giờ trượt băng trên băng mỏng.) Ví dụ: She agreed to do the interview with the caveat of asking her own choice of questions. (Cô ấy đồng ý được phỏng vấn sau khi được cảnh báo về việc chọn câu hỏi của riêng mình.)
2
Tôi thấy người bản ngữ dùng "so like", "you know" rất nhiều, nhưng chúng không có nghĩa gì đúng không?
Đúng vậy! Người bản ngữ nói "so yeah", "so like", "you know", "you know what I'm saying" và nhiều cụm từ tương tự khác, chúng không có nghĩa cụ thể nào, chúng chỉ là "filler words" mà thôi. Ex: It's like, so cold outside today. (Hôm nay ngoài trời lạnh lắm.) Ex: So yeah, I don't feel that great today. (Hôm nay tôi không thấy khỏe lắm.) Ex: It's not even that late, you know, stay a little longer! (Bây giờ vẫn chưa muộn lắm mà, cậu ở lại chút nữa đi!)
3
Câu này không có động từ, tại sao lại dịch thành thì tương lai đơn.
Câu đầy đủ sẽ là "You are going to fit in here" nhưng bởi vì đây là một câu châm biếm nên họ đổi thành "you gon fit in just fine here.", họ đã lược bỏ từ "are" trong câu. Mặc dù nói như vậy là sai ngữ pháp, nhưng bạn sẽ nghe các nói này khá thường xuyên trong văn nói.
4
Tại sao lại dùng "get hurt"? Sao không dùng "take hurt"?
'Get hurt' là một cụm động từ. Cụm động từ là một cụm từ chỉ hành động. Chúng thường được sử dụng trong văn nói và những văn bản thông thường. Vậy nên sử dụng 'get hurt' thay cho 'take hurt' là vì ngữ pháp trong tiếng Anh. Ngoài ra, 'take hurt' nghe rất không tự nhiên trong tiếng Anh. Ex: "Jessie didn't want to go skiing with us because she was afraid that she might get hurt." (Jessie không muốn đi trượt tuyết với chúng tôi bởi vì cô ấy sợ bị đau.)
5
"Breath mint" có nghĩa là gì?
"Breath mint" là kẹo vị bạc hà, ngậm kẹo để có hơi thở thơm mát, có mùi bạc hà. Thường ngậm sau ăn, đặc biệt khi bạn ăn đồ tỏi hoặc đồ cay.
Hoàn thành biểu thức với một bài kiểm tra!
- Mấy giờ thì Pete sẽ gặp cậu ở đây? - 8:15.