"Brand new" có nghĩa là gì?

Câu trả lời của người bản ngữ
Rebecca
"Brand new" là tính từ có nghĩa là hoàn toàn mới, đặc biệt là chưa qua sử dụng. Ex: This is a brand new computer. (Chiếc máy tính này mới cứng.)

Rebecca
"Brand new" là tính từ có nghĩa là hoàn toàn mới, đặc biệt là chưa qua sử dụng. Ex: This is a brand new computer. (Chiếc máy tính này mới cứng.)
12/13
1
Khi nào thì ta sử dụng "gonna be"?
"Gonna be" là cách nói ngắn gọn của "going to be". Chúng ta sử dụng cụm từ này khi chúng ta muốn làm điều gì đó trong tương lai hay khi chúng ta dự đoán, mong đợi điều gì sẽ xảy ra trong tương lai. "Gonna be" là cách nói không trang trọng, tuy nhiên bạn có thể sử dụng cụm từ này với hầu như tất cả mọi người vì tiếng Anh không chú trọng sự trang trọng. Ex: I'm gonna be late tonight. (Tối nay tôi sẽ đến muộn.) Ex: It's gonna be a cold one tomorrow! (Ngày mai sẽ là một ngày lạnh giá!) Ex: She's gonna be a mom soon. (Cô ấy sẽ sớm trở thành một người mẹ.) Ex: We're gonna be famous one day. (Một ngày nào đó chúng ta sẽ nổi tiếng.)
2
RedKiwi kể chuyện "George Washington and cherry tree" được không? Đây có phải là câu chuyện đạo đức không?
Câu chuyện về George Washington và cây anh đào là một câu chuyện tưởng tượng phổ biến ở Mỹ. Theo như câu chuyện, George Washington được tặng một cây rìu vào sinh nhật lần thứ sáu và ông đã chặt cái cây yêu thích của bố. Bố của ông ấy đã rất tức giận và hỏi ông ấy liệu có phải ông ấy đã chặt cái cây không. George Washington đã nói với bố của mình sự thật là ông đã chặt cái cây và giải thích rằng ông ấy không thể nói dối. Bố của ông ấy không còn giận nữa mà còn yêu thương George Washington vì sự thành thật của ông. Không ai biết câu chuyện này có thật không nhưng nó đã trở nên phổ biến ở Mỹ.
3
"Play", "drama" và "theater" khác nhau như thế nào?
"A theater/theatre" là nơi giải trí, xem phim - rạp chiếu phim. "A play" là vở kịch, xem diễn trực tiếp, còn "drama" là một vở kịch nghiêm túc được xem ở rạp hoặc qua đài, TV hay trên mạng. Vậy nên bạn có thể hiểu rằng "theaters" là nơi xem kịch, "plays" là kịch, "dramas" là một loại kịch đề cập đến những vấn đề quan trọng. Ba từ này đều liên quan đến nhau. Ex: Tickets for the new play sold out this weekend, I'm so crushed! (Vé xem vở kịch mới cuối tuần này đã bán hết rồi, buồn quá đi!) Ex: I enjoy watching dramas over comedies. Especially tv dramas! (Tôi thích xem phim truyền hình hơn phim hài. Đặc biệt là phim truyền hình TV!) Ex: I like watching movies at the theatre. (Tôi thích xem phim ở rạp.)
4
Có phải “select” ở đây là tính từ không? Nó có được thường xuyên được dùng như một tính từ không?
Đúng vậy, từ “select” trong câu này là tính từ. “Select” được dùng khá phổ biến với nghĩa "chosen" (được chọn), giống như nghĩa trong câu này. Trong video, cô ấy đang nói là công ty quyết định kiểu dáng, mẫu mã thời trang được bày bán ở các cửa hàng.
5
Tôi nghĩ từ "weird" được sử dụng nhiều trong giao tiếp thông thường. Nhưng có từ nào khác có thể thay thế từ này không?
Bạn nên chú ý là anh ấy nói "weary" chứ không phải "weird". "Weary" là tính từ có nghĩa là mệt mỏi, hay mệt lả. Vậy nên nó có nghĩa khác với "weird". Tuy nhiên, để trả lời câu hỏi của bạn, bạn có thể dùng "strange", "bizarre", hay "odd" để thay thế cho "weird". Ex: He's an odd fellow. (Anh ấy là một tên kỳ quặc.) Ex: This house is rather strange. I think we should leave quickly. (Ngôi nhà này hơi kỳ quái. Tôi nghĩ chúng ta nên đi ngay thôi.)
Hoàn thành biểu thức với một bài kiểm tra!
vậy nên điều này có thể là một trải nghiệm hoàn toàn mới đối với tôi,