Có phải câu này có nghĩa là "I'm ready as I'll ever be ready" đúng không?

Câu trả lời của người bản ngữ
Rebecca
Bạn có thể hiểu câu này là "(I'm as) ready as I'll ever be" bạn nhé. Cụm từ này không trang trọng, thường được dùng khi bạn chuẩn bị làm gì đó, nhưng có thể cảm thấy do dự. Câu này ám chỉ rằng người đấy phải can đảm để làm gì đó. Bạn có thể hiểu câu này là "I don't really feel ready, but there is nothing I can do to feel more ready." (Tôi không thấy sẵn sàng lắm, nhưng tôi chẳng thể làm gì khác để thấy tốt hơn.) Ex: A: Are you ready to jump out of the plane now? (Cậu sẵn sàng nhảy khỏi máy bay chưa?) B: Ready as I'll ever be. (Sẵn sàng lắm rồi.) Ex: Are you ready to become a dad? (Cậu sẵn sàng trở thành một người bố chưa?) B: Ready as I'll ever be. No stopping now. (Sẵn sàng lắm rồi. Không thể lùi bước được.)