Không phải nói "whose job is" đúng hơn "whose job it is?" sao?

Câu trả lời của người bản ngữ
Rebecca
Cả hai cách nói này đều đúng và đều thông dụng. Nếu bạn muốn chuyển mệnh đề quan hệ "whose job it is" thành mệnh đề chính, thì câu có thể được viết là "It is [someone's] job". Nhưng vì từ xác định "whose" được sử dụng, nên nó được viết là "whose job it is". Chúng cũng có sắc thái hơi khác nhau một chút. "Whose job is" khiến câu nghe có vẻ như đó là công việc duy nhất của người đó. Còn "whose job it is" chỉ một trong số các công việc của họ. Nhưng bạn cũng có thể dùng cả hai cụm từ để chỉ công việc của một người. Ex: We have an intern whose job it is to print documents for us. (Chúng ta có một thực tập sinh, một nhiệm vụ của người này là in tài liệu cho chúng tôi.) => Đây là một trong số nhiều nhiệm vụ của người đó Ex: We have an intern whose job is to print documents. (Chúng tôi có một thực tập sinh, nhiệm vụ của người này là in tài liệu.) => Nghe như thể đây là công việc duy nhất của người đó