"Got you" có nghĩa là gì?
Câu trả lời của người bản ngữ
Rebecca
Nó thường được sử dụng khi bạn bắt được ai đó hay cái gì đó, hay bạn trêu đùa, lừa gạt được ai đó.
Rebecca
Nó thường được sử dụng khi bạn bắt được ai đó hay cái gì đó, hay bạn trêu đùa, lừa gạt được ai đó.
12/23
1
Down to dustcó phải là một biểu hiện phổ biến?
Không, đó không phải là một cụm từ được sử dụng thường xuyên. Thành thật mà nói, tôi chưa bao giờ nghe cụm từ này trước đây. Trong bài hát này, down to dustlà về việc lấy đi sự tự tin của bạn và ngăn bạn nói hoặc là chính mình. Trong bài hát này, cô ấy hát về việc không cho phép bất cứ ai ngăn cản cô ấy là chính mình, và không để sự tự tin của cô ấy bị lấy đi khỏi cô ấy. The Greatest Showman là một bộ phim lấy bối cảnh vào thời điểm mà bất kỳ ai bị coi là khác biệt đều bị chế giễu, vì vậy gia đình họ sẽ giấu họ. Cảm ơn bạn đã hỏi!
2
"A mark", "an emblem" và "a trademark" khác nhau như thế nào?
"A mark" có nghĩa rộng hơn "an emblem" và "a trademark", có nghĩa là một nhãn hiệu, một dấu vết hoặc một nhãn hiệu. Và "an emblem" chỉ huy hiệu; hoặc một biểu tượng thường được sử dụng với hình ảnh, từ ngữ và phương châm. "An emblem" có thể sử dụng cho các đội bóng, gia đình, cờ, sản phẩm... Còn "a trademark" thường đi cùng với việc kinh doanh, nó có nghĩa là thương hiệu. Ex: McDonald's has a very well-known trademark. (McDonald's là một thương hiệu nổi tiếng.) Ex: The team struggled to choose their emblem for their uniform. (Đội đang chật vật chọn biểu tượng cho đồng phục của họ.) Ex: The complete essays have little stickers as a mark. (Những bài luận văn hoàn chỉnh có những hình nhỏ để đánh dấu.) Ex: There are a few marks on the carpet that we need to remove. (Trên thảm có một vài vết bẩn mà chúng ta phải làm sạch.)
3
"Promise", "oath" và "vow" khác nhau như thế nào? Các từ này có được dùng để thay thế cho nhau được không?
Câu hỏi rất hay! Từ "vow" và "oath" là từ đồng nghĩa của "promise", tuy nhiên ba từ này hơi khác nhau. "A vow" (lời thề) lời hứa cá nhân, xuất phát từ trái tim, có nghĩa mạnh hơn và ít hơn "promise" (lời hứa) vì lời hứa thường không được giữ. "A vow" thường được đưa ra để hứa hẹn về sự gắn kết lâu dài và không bao giờ bị phá vỡ. Còn từ "oath" là lời tuyên thệ trong một cơ quan thể chế hay một cơ quan pháp luật và nó trang trọng hơn "promise". Ex: The couple made a vow to get married. (Cặp đôi thề nguyện để thực hiện nghi lễ kết hôn.) Ex: The man is under oath to tell the truth to the court. (Người đàn ông tuyện thệ sẽ nói sự thật trước tòa.) Ex: I promised her that I would be there tomorrow. (Tôi đã hứa với cô ấy là sẽ có mặt vào ngày mai.)
4
Có cụm từ "lose-lose" thì liệu có "win-win" trong tình huống ngược lại không?
Được bạn nhé. "Lose-lóe" được sử dụng để nói về một tình huống mà đôi bên đều bất lợi. Vậy nên bạn có thể sử dụng "win-win" để nói về tình huống cả hai bên đều được lợi. Ex: Going ahead with the current plan would be a lose-lose situation for everyone. (Tiếp tục thực hiện kế hoạch hiện tại có thể gây bất lợi cho tất cả mọi người.) Ex: This situation is win-win for everyone. (Tình huống này có lợi cho tất cả mọi người.)
5
"Went like this" có nghĩa là gì? Khi nào thì sử dụng nó?
"Go like this" hay "it went like this" được dùng để giới thiệu một ví dụ hay một miêu tả cụ thể hay mô phỏng cái gì đó. Trong trường hợp này, anh ấy đang nói đến cái chuông ở trường, anh ấy nói "it went like this" để bắt đầu giới thiệu, nói về âm thanh của tiếng chuông, và anh ấy chuẩn bị bắt chước âm thanh ấy.
Hoàn thành biểu thức với một bài kiểm tra!
Tôi tóm được cô rồi!