"Don't take it personally" có nghĩa là gì? Cụm từ này khác với "no offense" như thế nào?
Câu trả lời của người bản ngữ
Rebecca
"Don't take it personally" có nghĩa là "do not be offended by what (someone) is saying" (đừng thấy bị xúc phạm bởi điều người khác nói). "No offense" có nghĩa tương tự nhưng nó chỉ dùng để chỉ cái người nói đang nói. "Don't take it personally" và "no offense" có sắc thái khác nhau. "Don't take it personally" thể hiện sự lo lắng, quan tâm thực sự, còn "no offense" thường dùng để giới thiệu một câu khẳng định rất thô lỗ, mất lịch sự. Ex: Don't take it personally that your girlfriend broke up with you, it's not your fault. (Đừng tự trách mình khi bạn gái chia tay cậu, đó không phải là lỗi của cậu.) Ex: No offense, but your hair looks really bad today. (Không có ý gì đâu, nhưng tóc cậu hôm nay xấu lắm đấy.)