student asking question

Bạn có thể giải thích nghĩa câu này không? Tôi không hiểu câu này lắm.

teacher

Câu trả lời của người bản ngữ

Rebecca

Ý của người nói là cảm giác về sự hung hăng thụ động rất mạnh đến mức nó dường như có hình dạng cụ thể (có thể nhìn được), khiến nó có thể cắt bỏ đi được với một con dao. Đây là một kiểu hài hước của người Mỹ và giống như một cách diễn đạt thông thường, "to cut the tension with a knife" (loại bỏ sự căng thằng bằng con dao), được sử dụng khi sự căng thẳng gây ra bởi mọi người quá nặng nề và không thể lờ đi được. Tính hiếu chiến thụ động "passive-agressive" có nghĩa là diễn tả cảm xúc tiêu cự của ai đó một cách bị động và tinh tế, thay vì bộc lộ nó một cách trực tiếp. Ví dụ, một người đang bộc lộ cảm giác tiêu cực một cách bị động khi họ sập cửa để thể hiện sự tức giận, thay vì nói thành lời. Ex: We had a fight and he's been acting passive-aggressively all day. (Chúng tôi có một cuộc tranh cãi và anh ấy thể hiện sự hung hăng thụ động của mình suốt cả ngày.) Ex: I used to have a passive-aggressive personality, but recently I've been trying to be more communicative. (Tôi đã từ có tính cách hung hăng một cách thụ động, nhưng gần đây tôi đã cố gắng để nói chuyện nhiều hơn.)

Hỏi &Đáp phổ biến

04/25

Hoàn thành biểu thức với một bài kiểm tra!

Haha, bạn có thể bắt bỏ sự hung hăng thụ động với một con dao.