student asking question

RedKiwi có thể giải thích thêm về cụm “be at perfect liberty” không?

teacher

Câu trả lời của người bản ngữ

Rebecca

"Be at perfect liberty" có nghĩa là tự do làm điều gì đó; có khả năng lựa chọn. Hermione đang nói với Harry rằng Ron có thể hôn bất cứ ai cậu ấy muốn. Cụm từ này thông dụng trong Anh - Anh hơn Anh - Mỹ. Ở Mỹ thì sử dụng "free to choose" phổ biến hơn. Sau đây là một vài ví dụ về "be at liberty": Ex: She is at liberty to go to whatever university she wants. (Cô ấy có thể thoải mái lựa chọn bất cứ trường đại học nào cô ấy muốn.) Ex: I am at perfect liberty to choose whatever snack I'd like. (Tôi có thể thoải mái lựa chọn bất cứ loại đồ ăn vặt nào tôi thích.) Sau đây là một vài ví dụ sử dụng "free to choose" thay thế: Ex: She is free to choose to go whatever university she wants. Ex: I am free to choose whatever snack I'd like. Bạn có thể chọn một trong hai cách để sử dụng, mọi người sẽ đều hiểu ý của bạn. Chân thảnh cảm ơn câu hỏi của bạn!

Hỏi &Đáp phổ biến

04/23

Hoàn thành biểu thức với một bài kiểm tra!

Cậu ấy hoàn toàn có thể hôn bất cứ ai cậu ấy thích.