student asking question

Có phải từ "troops" có nghĩa tương tự "soldiers" đúng không? Hai từ này có dùng thay thế nhau được không?

teacher

Câu trả lời của người bản ngữ

Rebecca

Hai từ này có nghĩa giống nhau bạn nhé. Khi nói đến cá nhân quân lính, ta thường dùng "soldier", còn khi muốn nhắc đến tập thể những người lính thì ta dùng từ "troops". Chúng tôi không thường dùng hai từ này thay thế cho nhau, đặc biệt bởi vì "a troop" chỉ một nhóm người hoặc một nhóm binh lính. Ex: My cousin is a soldier in the army. (Anh họ tôi là lính trong quân đội.) Ex: She's a part of the troop being deployed to Afghanistan. (Cô ấy là thành viên của binh đoàn được cử đến Afghanistan.) Ex: He has been a soldier since he was 18. (Anh ấy là người lính từ hồi 18 tuổi.) Ex: The troops marched to the battle. (Quân đội hành quân ra trận.)

Hỏi &Đáp phổ biến

04/25

Hoàn thành biểu thức với một bài kiểm tra!

- Nhiều người trong số quân đội đã bị cắt nhỏ ra, vì vậy linh hồn của họ sẽ lang thang trên cõi trần và không bao giờ lên thiên đường, yay! - Được rồi.