Có phải từ "troops" có nghĩa tương tự "soldiers" đúng không? Hai từ này có dùng thay thế nhau được không?
Câu trả lời của người bản ngữ
Rebecca
Hai từ này có nghĩa giống nhau bạn nhé. Khi nói đến cá nhân quân lính, ta thường dùng "soldier", còn khi muốn nhắc đến tập thể những người lính thì ta dùng từ "troops". Chúng tôi không thường dùng hai từ này thay thế cho nhau, đặc biệt bởi vì "a troop" chỉ một nhóm người hoặc một nhóm binh lính. Ex: My cousin is a soldier in the army. (Anh họ tôi là lính trong quân đội.) Ex: She's a part of the troop being deployed to Afghanistan. (Cô ấy là thành viên của binh đoàn được cử đến Afghanistan.) Ex: He has been a soldier since he was 18. (Anh ấy là người lính từ hồi 18 tuổi.) Ex: The troops marched to the battle. (Quân đội hành quân ra trận.)