Nghĩa của câu "all puddles are dry" có khác so với câu gốc không?
Câu trả lời của người bản ngữ
Rebecca
"The puddles are all dry" và "all the puddles are dry" có nghĩa khác nhau. Cụm từ "the puddles are all dry", "all" là trạng từ có nghĩa là "completely" (hoàn toàn). Vậy nên cô bé đang nói rằng các vũng nước đã hoàn toàn khô rồi. Còn cụm từ "all the puddles are dry", "all" là từ xác định có nghĩa là tất cả các vũng nước đều khô rồi, nhưng không nói khô như thế nào. Ex: The cake was all eaten last night. (Completely) (Tối qua chiếc bánh đã bị ăn sạch rồi.) Ex: The baby got food all over her dress. (Completely) (Đứa bé làm rơi đồ ăn lên hết váy của nó.) Ex: All animals have to eat in order to live. (Every animal) (Tất cả động vật phải ăn để sống.) Ex: She has four children, all under the age of five. (Every child) (Cô ấy có 4 đứa con, tất cả đều dưới 5 tuổi.)