帮助中心

student asking question

艾玛·沃特森在这里所说的for the record与officially或technically的意思相同吗?

teacher

母语人士的回答

Rebecca

这是个好问题。如果有人说for the record ,这是因为您希望通过将其保留为正式记录来在将来不被篡改的情况下将其记住。换句话说,艾玛·沃特森(Emma Watson)在这里要说的是,女权主义经常被误解,因此他想借这个地方来肯定地传达其含义。这样,当您通常被误解时(例如谣言或偏见),或者当小说被接受为事实时for the record例子: For the record, she approached me about a deal, not the other way around. (我确定,但是她是与我达成交易的人。它没有任何其他目的。)示例: I've always been clear on my position, but, just for the record, I disagree. (我一向明确表示我的立场,所以我会借给这个职位。我是相反的。)例子: I'd like to say, for the record, that I have never accepted a bribe from anyone. (我一定会借这个职位的。我从来没有被任何人贿赂过。)

热门问答

04/27

通过测验完成表达式!

从记录上看,女权主义的定义是男人和女人应该享有平等的权利和机会。