Peck me if you must吗?

母语人士的回答
Rebecca
对,那是正确的。 Peck最初的意思是啄它的喙,但是在这里peck me if you must可以理解为与kill me if you must

Rebecca
对,那是正确的。 Peck最初的意思是啄它的喙,但是在这里peck me if you must可以理解为与kill me if you must
12/04
1
为什么女人在这里说distracting ?
在这里, disctracting是指你无法集中注意力,因为你的脑子里充满了人际关系中的问题或冲突!示例: Henry's fidgeting is distracting me from my project. (亨利分散了她的注意力,因此她无法专心完成任务。) 示例: The singing outside is very distracting. (我会被外面的歌声分心而死。)
2
Peck me if you must吗?
对,那是正确的。 Peck最初的意思是啄它的喙,但是在这里peck me if you must可以理解为与kill me if you must
3
At the seams是什么意思?
Come a part at the seams/fall apart at the seams处Come a part at the seams/fall apart at the seams是一种惯用语,表示一个人在精神上崩溃了,或者某些东西破碎或破裂了。在此视频中,它被用来解释其他行业的崩溃状态。示例: Mary has not slept in days. She looks like she will come apart at the seams. (玛丽已经好几天没有睡觉了。我想她很快就会失去理智的。)例子: The company has not many any profit in months. It seems as if it will fall apart at the seams. (该公司已经有几个月没有任何利润了。我认为该公司很快就会倒闭。)
4
他想用eyes of history来表达什么呢?
通过使用“ the eyes of history这个表达,我们说考虑到 LGBTQ 成员过去被排除在包括政府机构在内的许多社会之外这一事实非常重要。就像历史正在看这一刻。这也意味着这一刻将成为历史的一部分。示例: The eyes of history on the royal family, considering Prince Harry's decision to leave to the USA. (当哈里王子决定前往美国时,历史学家正在关注这个王室。) 示例: The eyes of history are on this medical breakthrough. (历史正在关注这一医学发现。)
5
I'll flip you for it什么意思?这是常见的表达方式吗?
对,那是正确的。这是在抛硬币时下注时经常使用的表达方式。一个类似的表达是I'll bet you for it ,它可以用于与投注相关的所有情况,即使您不必掷硬币。示例: Who's paying for dinner? I'll flip you for it. (谁来为晚餐买单?硬币决定?) 示例: Wanna make a bet for lunch? Whoever yawns first during the meeting today is the loser. (你愿意付午餐费吗?今天会议第一个打哈欠的人输了。)
通过测验完成表达式!
“如果需要的话,啄我。”