ice bear后面的i是s被省略了?这个语法是不是有问题?
母语人士的回答
Rebecca
是。这句话在语法上不正确。正确地说, Ice Bear is not afraid of tiny germs.应该写。但是,Ice Bear经常使句子简短,语法上没有意义。他们还像第三方一样谈论自己,并称自己为“ Ice Bear 。考虑到他的性格,使用不正确的语法对他来说很常见,很高兴知道这句话是不正确的!
Rebecca
是。这句话在语法上不正确。正确地说, Ice Bear is not afraid of tiny germs.应该写。但是,Ice Bear经常使句子简短,语法上没有意义。他们还像第三方一样谈论自己,并称自己为“ Ice Bear 。考虑到他的性格,使用不正确的语法对他来说很常见,很高兴知道这句话是不正确的!
04/28
1
“ never once ”是什么意思?
Never once表示该表达永远也不会。这是用来强调应该发生某些事情但从未发生过的表达。例子: I moved next door ten years ago, and my neighbors have never once invited me over! (我10年前搬到隔壁,但我的邻居从来没有邀请我。)例如: In our 40 years of marriage, never once has my husband helped me cook. (在40年的婚姻中,我的丈夫从来没有做饭。)
2
same old是什么意思?这是否意味着它已经旧了?
不,当我说same old时,我不是指老。这个词的意思是同一种或同一种东西。没有变化或没有别的。示例: I've been wearing the same old things for a few years. I haven't felt like changing my style. (我多年来只穿同样的东西。我不想改变我的风格。) 示例: We always talk about the same old things. Sometimes it's boring. (我们总是说同样的话。有时很无聊。)
3
off是right away意思吗?
在此句子中, off用作副词,表示远离或远离该位置。因此, right away ,但是可以用来表示某物已经远离某物。例: Off we go to grandma's house! (现在我们去奶奶的家!)例子: The criminal ran off into the distance. (凶手逃跑了。)
4
我认为你可以在这里使用stop而不是enough ,但我认为细微差别会略有不同。如果是这样,有什么不同?
没错,两者之间存在细微差别。 Enough了意味着你无法忍受已经发生的事情,所以停下来。另一方面, stop在各种情况下使用,因此不限于使用enough的情况的含义。因此,主要区别在于, enough意味着耐心的极限,而stop只是行动的指示。例: Enough! I don't want to hear any more complaining. (停止!我不想再听到任何抱怨。) 示例: Stop complaining. It's annoying. (停止抱怨。这很烦人。)
5
下列句子中from前面的suffering了吗?
没错, suffering出现在句子的开头,因此您不必在后面的经文中重复相同的单词。因此,即使省略了suffering ,您也可以认为这句话包含了suffering的含义。这句话是... for example, suffering from insomnia or suffering from sleep apnea...在英语中很常见的是,已经出现过的单词会被省略。
通过测验完成表达式!
-多么俗气的电影! -冰熊不怕微小的细菌。