Thou lumpish clay-brained flap dragon是什么意思?你为什么这么说?

母语人士的回答
Rebecca
thou lumpish clay-brained flap-dragon一词在这里是对酋长的侮辱,因为flap-dragon (小块肉)和clay-brained (白痴)今天都没有使用,所以这句话是一个古老的莎士比亚短语。你可以说它是英文的。换句话说,如果你把这句话翻译成现代英语,它可以表示为stupit small piece of meat in a shell 。示例: You're rather clay-brained, aren't you? (你是不是很傻,对吧?) => 表示愚蠢 示例: Don't call me a flap-dragon! (谁说肉块!)