Tokyo drift在這裡意味著什麼?

母語人士的回答
Rebecca
在上一場景中, fast and furious說他“ fast and furious ”。這是指電影《 fast and furious激情》。電影“速度與激情”系列之一是“ Tokyo Drift 。這是2006年在東京拍攝的美國動作片。 Drift可能只是被稱為Drift ,但在上一場景中它被稱為Tokyo Drift ,指的是電影《速度與激情》。

Rebecca
在上一場景中, fast and furious說他“ fast and furious ”。這是指電影《 fast and furious激情》。電影“速度與激情”系列之一是“ Tokyo Drift 。這是2006年在東京拍攝的美國動作片。 Drift可能只是被稱為Drift ,但在上一場景中它被稱為Tokyo Drift ,指的是電影《速度與激情》。
02/04
1
contentious和controversial之間在含義上似乎有細微的差別。你能解釋一下嗎?
這是個好問題!回答你,在這種情況下contentious的和controversial的有相同的含義。對於某些問題,這兩個詞可以互換使用。示例: Abortion is a very controversial topic in America. (墮胎在美國是一個非常有爭議的話題。) 例子: I don't like speaking on contentious topics. (我不喜歡談論有爭議的話題。)當你描述一個人時,意思就會改變。當我們說一個人是contentious的時,我們的意思是一個喜歡爭論的人。另一方面,當我們說一個人controversial時,我們指的是引起爭議的人。與其他人爭論的人。示例: She is known for her irritating, contentious personality. (她以其煩人、有爭議的個性而聞名。)示例: Winston Churchill is a bit of a controversial person. (溫斯頓丘吉爾有點爭議。)
2
interpret和understand一樣嗎?
這是一個非常相似的詞來understand ! Interpret意味著以自己的方式理解某事。決定事物意義的是人。示例: I interpret this abstract painting as a butterfly. How would you interpret it? (我把這個抽象解釋為一隻蝴蝶,你是怎麼解釋它The text can be interpreted in many different ways, depending on who's reading it. (根據閱讀者的不同,本文可以有不同的解讀方式。)
3
是否可以說I got no words而不是I have no words ?
是的, I have no words也可以代替I got no words 。 I got no words是a語,而I have no words是具有正確語法的表達。
4
為什麼我們在這裡使用did ?語法上有必要嗎?
在這種情況下, did用來強調話語。這樣,您可以使句子看起來像一個問題,並添加“ did在這句話中, did是必不可少的, did ,則需要重新排列該句子。例子: Did I see her? Yes I did. (我見過她嗎?我當然見過Not only did I watch the performance but I filmed it too! (我不僅觀看了表演,還拍攝了視頻!)
5
可以用什麼詞語來代替Steer ?
可以用來代替steer單詞可以maneuver , guide , navigate或direct 。此外, row在這種情況下使用,因為在上下文她划船。動詞steer通常可用於帶有輪子的物體或涉及船舶和其他車輛運動的情況。
通過測驗完成表達式!
冰熊準備東京漂流。