這句話中有使用throw的理由嗎?我認為hold或open會更合適。

母語人士的回答
Rebecca
throw a party是一種非正式的表達方式,意思是舉行聚會或社交聚會。因為這裡的throw並不是字面意義上的 throw。在這種情況下,它們具有相似的含義: hold (打開)、 host (對宿主)和put on (持有)。請注意,此表達僅用於非正式聚會,不適用於正式活動!示例: I'm going to throw a surprise birthday party for my friend. (我要為我的朋友舉辦一個驚喜生日派對。) 示例: We threw a party for my parents last weekend. (上週末我為我的父母舉辦了一個派對。)