據我了解,小費Tip也指給予服務生、外送員等服務性工作人員的一小筆錢。在美國,小費是強制性的嗎?

母語人士的回答
Rebecca
對,那是正確的。當然, tip也是付給服務員或送貨員的一小筆錢。但是,不需要支付小費,但是在美國,小費已成為一種習俗。這就是為什麼不向服務行業的員工支付薪水經常被視為不禮貌的原因。因為服務員通常在餐館得到的薪水很低。當小費文化得到解決後,雇主不必提高工資。通常,小費可以計算為總價的20%左右。

Rebecca
對,那是正確的。當然, tip也是付給服務員或送貨員的一小筆錢。但是,不需要支付小費,但是在美國,小費已成為一種習俗。這就是為什麼不向服務行業的員工支付薪水經常被視為不禮貌的原因。因為服務員通常在餐館得到的薪水很低。當小費文化得到解決後,雇主不必提高工資。通常,小費可以計算為總價的20%左右。
12/15
1
能用什麼字來取代 tip?可以提供一些例句嗎?
雖說在這裡以及任何講到小秘訣、小建議的場合中,tip 會是最合適的用字,但也能用 piece of advice 或 trick 來取代它。 例句: I can share some cooking tricks with you. (我可以跟你分享一些烹飪訣竅。) 例句: Do you have any pieces of advice to share? (你有什麼建議要分享嗎?)
2
stamp是什麼意思?一般對話中也使用這個詞嗎?
在這種情況下,字stamp是指提高你的腳,打它很難下來,使得重擊聲的作用。從這個意義上說, stamp不是一個經常使用的詞,除非這種情況是指腳滾動的動作。在美式英語,他們說stomp ,而不是stamp 。這兩個詞具有相同的含義。例子: The child stamped his foot in defiance. (孩子背叛並踩了腳。)例如: Stop stomping! You'll wake up the baby.腳Stop stomping! You'll wake up the baby. (停止滾動!您會喚醒嬰兒的。)
3
當fly像這裡一樣用作名詞時,它代表什麼?
這裡用作名詞的fly一詞是指位於褲襠區域的拉鍊或鈕扣。示例: It would be very embarrassing to have your fly down on a runway. (如果拉鍊掉在跑道上會很尷尬。) 例子:拉上你的拉鍊Zip up your fly! (拉上拉鍊!)
4
Your highness是什麼意思?
Your highness是皇室的頭銜。
5
Give it a try是什麼意思?這個表達式總是必須有冠詞a嗎?
作為一個成語, give it a try是一個表達,所以它的成分不會改變。當然, i t在這裡可以與其他特定對象所取代。因此, give something a try的邀請。這個表達通常用於向某人提供建議或鼓勵某人嘗試某事時。示例: I always wanted to give windsurfing a try. (我一直想嘗試帆板運動。) 示例: It's a little spicy but give it a try. You might like it. (有點辣,試一試。你知道嗎?你也會喜歡嗎?)
通過測驗完成表達式!
我為您提供的下一個技巧是傾聽並向其他自信的演講者學習。