説明中心

student asking question

艾瑪華森在這裡所說的for the record與officially或technically的意思相同嗎?

teacher

母語人士的回答

Rebecca

這是個好問題。如果有人說for the record ,這是因為您希望通過將其保留為正式記錄來在將來不被篡改的情況下將其記住。換句話說,艾瑪·沃特森(Emma Watson)在這裡要說的是,女權主義經常被誤解,因此他想藉這個地方來肯定地傳達其含義。這樣,當您通常被誤解時(例如謠言或偏見),或者當小說被接受為事實時for the record例子: For the record, she approached me about a deal, not the other way around. (我確定,但是她是與我達成交易的人。它沒有任何其他目的。)示例: I've always been clear on my position, but, just for the record, I disagree. (我一向明確表示我的立場,所以我會藉給這個職位。我是相反的。)例子: I'd like to say, for the record, that I have never accepted a bribe from anyone. (我一定會藉這個職位的。我從來沒有被任何人賄賂過。)

熱門問答

04/28

通過測驗完成表達式!

從記錄上看,女權主義的定義是男人和女人應該享有平等的權利和機會。