説明中心

student asking question

這句話用sign取代agree會不會很尷尬?

teacher

母語人士的回答

Rebecca

事實上,這個sign遠非尷尬,也很適合這句話!但是,上下文可能會略有變化。因為這個sign可能暗示你之前已經同意了合同。但在視頻中,塞爾吉奧·拉莫斯說他還沒有簽署或遵守合同。另一方面, agree ,則表示您尚未達成協議,因為雙方對合同有不同的看法和期望。例子: He failed to sign the contract in time. So we hired someone else. (他沒有按時簽合同,所以我們雇了別人。) 例子: We can't agree on how to do the project. (我們無法就如何進行項目達成一致。) 示例: I got the job offer and received the contract, but I didn't sign it because I realized I didn't want to. (我得到了另一份工作,我得到了一份合同,但我沒有簽,因為我意識到我不想要它。)

熱門問答

12/21

通過測驗完成表達式!

在與皇馬的新合約談判破裂後,他的未來動向就增添了不明確性;