此處的「messed up」是什麼意思?
母語人士的回答
Rebecca
此處的「messed up」是指犯錯、搞砸。 例:He messed up the whole project. (他把整個專案搞砸了。) 例:She messed up when she forgot to lock up the store. (她出包了,她忘了鎖店門。) 例:Try not to mess up again. (別把事情又搞砸了! )
Rebecca
此處的「messed up」是指犯錯、搞砸。 例:He messed up the whole project. (他把整個專案搞砸了。) 例:She messed up when she forgot to lock up the store. (她出包了,她忘了鎖店門。) 例:Try not to mess up again. (別把事情又搞砸了! )
10/19
1
此處的「messed up」是什麼意思?
此處的「messed up」是指犯錯、搞砸。 例:He messed up the whole project. (他把整個專案搞砸了。) 例:She messed up when she forgot to lock up the store. (她出包了,她忘了鎖店門。) 例:Try not to mess up again. (別把事情又搞砸了! )
2
難道語法上不是in the album而不是on the album嗎?
在此, album指的是相冊,因此在這種情況下in the album稱呼它是正確in the album 。相冊是一本裝滿照片的書,照片在相冊inside (中間)。因此,在這種情況下, in the album調用它是正確in the album 。
3
在這種情況下,即使你不指定它是一封信,如果你寫write ,你能認為它是寫一封信嗎?
是! :) Allyga Why didn't you write me?當您說(為什麼不寫給我?)時,即使她沒有特別說這是一封信,也顯然是一封信。這種情況的另一個例子可能是這樣的句子。 He wrote to me last week about his experiences at university. (他上週寫信給我講述了他在大學期間的經歷。)在這個例子中,這意味著一個人給演講者寫了一封信。用英語來說,如果主要是電子郵件或文本消息,那麼您可能會說它是電子郵件( by email )或文本消息( by text message )。
4
省略you're in you you're just a ringing in my ear正確嗎?
是的,這是正確的!你可以從句子中省略you're ,因為you're not a voice的句子已經在它之前,並且句子的主語已經在開頭提到了。這實際上在談話中聽起來更自然。 you're這裡使用的第二個似乎是為了強調。根據上下文, you're可能會有效地強調重點。例: You're not a voice, just a ringing in my ear. (你不是一個聲音,你只是在我耳邊響起。) 示例: You're not Santa, just a man wearing a red suit. (你不是聖誕老人,你只是一個穿著紅色西裝的男人。)
5
Rip不是撕裂的意思嗎?這裡是什麼意思呢?
是。通常, rip通常用來表示tear ,也就是tear 。在這裡,丹尼爾·里卡多(Daniel Ricardo)稱其為rip ,強調拉剎車的力量或力量非常強大。在像F 1這樣的比賽中, rip the break並沒有像通常那樣寫為rip而是非常強烈地拉動側制動器,以便在轉彎時可以平穩地漂移或停止。示例: There's a corner up ahead! Rip the hand brake. (前方有一個角!拉動側制動器。)示例: I accidentally ripped my jeans. (我不小心撕開了我的牛仔褲。)
通過測驗完成表達式!
唉倫,你把這一切搞砸了