death 及 passing 的主要差別是什麼?
母語人士的回答
Rebecca
death 就是指死亡,是一種直接形容人死去的講法。而 passing 是 death 的婉轉講法,是一種禮貌、尊敬的用語,形容自然去世的亡者。 例句: The man's death was ruled a homicide. (該名男子的死亡被裁定為凶殺案。) 例句: The whole world was saddened by the Queen's passing. (全世界都為女王的過世感到難過。)
Rebecca
death 就是指死亡,是一種直接形容人死去的講法。而 passing 是 death 的婉轉講法,是一種禮貌、尊敬的用語,形容自然去世的亡者。 例句: The man's death was ruled a homicide. (該名男子的死亡被裁定為凶殺案。) 例句: The whole world was saddened by the Queen's passing. (全世界都為女王的過世感到難過。)
05/19
1
Squeal是什麼意思?是不是類似於Shout, scream意思?
尖叫聲是高Squeal ,就像尖叫聲。唯一的區別是, squeal與更激動的心情有關。所以我通常用它來表達小豬的哭聲。但是,它可以用於表達豬以外的聲音。示例: The pigs squealed as they were loaded onto the trailer. (豬一進入行李箱便She squealed with excitement at her birthday present. 。)例子: She squealed with excitement at her birthday present. ( My breaks squealed loudly when I stopped at the stop sign.她看到生日禮物My breaks squealed loudly when I stopped at the stop sign.她My breaks squealed loudly when I stopped at the stop sign. 。)例: My breaks squealed loudly when I stopped at the stop sign. (當我在停車標誌處踩剎車時,汽車發出尖叫聲。)示例: I squealed when I found out my sister was pregnant.發出尖叫聲I squealed when I found out my sister was pregnant. (得知我姐姐懷孕後,我尖叫了。)
2
get on with是什麼意思?
' Get on with something “手段開始或繼續操作。當Baloo說get on with it這裡繼續前進時, get on with it他們必須抓緊時間報仇幾乎殺死Mowgli的蛇。 “ Get on with something ”主要用於與工作有關的事物。示例: Stop looking at your phone and get on with it. ( Stop talking and get on with it. )示例: Stop talking and get on with it. (停止講話,讓我們繼續。)
3
Increment是increase的名詞嗎?
雖然它們不是同根而只是形式不同的詞,但它們的意思肯定是相似的。 Increment意味著某物有規律地增加,但increase僅表示某物增長或增長。示例: My weight increased during the holidays. (我在假期裡體重增加了。)示例: You will be paid in increments. (你會得到穩步增長的薪水。)
4
「altitude」在此處是指這個角色的身高嗎?這是常見用法嗎?
「altitude」是指以海平面為基準點的海拔高度。在此影片中,洛琪開玩笑地表示她朋友穿高跟鞋可能會影響她的判斷力,因為在高海拔地區的氧氣濃度低。 例:The plane is flying at an altitude of 35, 000 feet above sea level.(飛機的飛行高度為海拔35,000英呎。) 例:Oxygen levels decrease at high altitudes, so mountain climbers often carry oxygen tanks with them. (高海拔地區的氧氣濃度低,因此登山者經常會攜帶氧氣瓶。)
5
incident和occasion有區別嗎?
Incident是指事件或事件,通常以負面的細微差別為特徵。另一方面, occasion不同,它指的是一個好機會或一個及時的機會。例子: Do you remember that stalking incident that happened at school last year? They finally caught the guy. (還記得去年學校的纏擾事件嗎?他們終於抓住了罪魁禍首。) 例子: Look at this job fair! I think this is the perfect occasion for you to get your dream job. (看看這個招聘會!今年似乎是獲得夢想工作的好時機!)
通過測驗完成表達式!
這是爲女王伊麗莎白二世過世後幾天、幾週內所制定計劃的代號。