這裡的hard-core是什麼意思?
母語人士的回答
Rebecca
hardcore是指完全關注或專心的狀態。在這種情況下,她在說的是這個人沒有表現出任何脆弱,而是表現出堅強的身材。是。 He's so hardcore about fitness, I've never seen him eat a pizza or burger. (他的身體保養如此艱辛,我從未見過他吃過披薩或漢堡包。)
Rebecca
hardcore是指完全關注或專心的狀態。在這種情況下,她在說的是這個人沒有表現出任何脆弱,而是表現出堅強的身材。是。 He's so hardcore about fitness, I've never seen him eat a pizza or burger. (他的身體保養如此艱辛,我從未見過他吃過披薩或漢堡包。)
12/15
1
Another round是什麼意思?什麼時候可以使用這個表達方式?
小酒館(出售酒,酒吧等的地方)中使用了Another round酒,以便為自己或參加聚會的酒訂購更多酒。在這裡,皮卡丘正在將它用作another round ,訂購更多咖啡以使其變得有趣。但是我不建議您點咖啡時說這句話。 Another round通常僅用於訂購更多的酒精。
2
這裡的hard-core是什麼意思?
hardcore是指完全關注或專心的狀態。在這種情況下,她在說的是這個人沒有表現出任何脆弱,而是表現出堅強的身材。是。 He's so hardcore about fitness, I've never seen him eat a pizza or burger. (他的身體保養如此艱辛,我從未見過他吃過披薩或漢堡包。)
3
hit sweets是什麼意思?
hit the sweets pretty hard意味著你吃了很多醣果。 The sweets是含糖飲料,糖果和巧克力等甜食。示例: My favorite thing to do is to hit the sweets while watching TV. (我最喜歡邊看電視邊吃甜食。) 例如: I hit the sweets less than I used to, because I got too many cavities. (我吃的甜食比以前少了,因為我有更多的蛀牙。)
4
paint on [something] 是什麼意思?是一種比喻嗎?在什麼情況下能用到?
這其實不是常見的講法!我認為這句話是為了寫歌而自創的。一般來說,paint on [something] 就是指在某個東西上面刷油漆、繪畫、塗抹;也能代表用油漆或繪畫等覆蓋、掩蓋某個東西。在這裡,可能是比喻 put/paint caution into the wind 的意思。throw caution to the wind 是指不顧風險、魯莽行事。比起 throw,用 paint 聽起來會詩意、柔和許多。 例句: I prefer to paint on canvas rather than paper. (比起紙張,我更喜歡畫在畫布上。) 例句: After thinking about starting her own business, she finally threw caution to the wind and did it. (在考慮過自己創業後,她終於不顧一切、做到了。)
5
Pheebs是Phoebe的暱稱嗎?你如何根據你的名字想出一個暱稱?
是的, Pheebs是菲比的暱稱。這不是一個常見的暱稱,但是“朋友”中的朋友給了我這個暱稱。當您以英文名字命名暱稱時,您可以簡稱或在其末尾添加一個單詞來命名。示例: My name is Elijah but most people nickname me Eli. (我的名字叫Eliya,但他們通常叫我Illa。)例如: Her name is Madeline but she often goes by Mads. (她是Madeline,但通常被稱為Maes。)
通過測驗完成表達式!
保持它如此核心不是很難嗎?