什麼是yam ?美國人感恩節吃yam嗎?和紅薯一樣嗎?

母語人士的回答
Rebecca
yam在朝鮮語中是yam ,是類似於土豆的根菜之一。大多數美國人在感恩節吃紅薯,有時會誤說山藥,但這不是感恩節的常見菜。這是紅薯第一次被進口到美國的時候,紅薯的名字叫非洲名字,發音類似於山藥。這就是為什麼今天很多美國人仍然稱甘藷為山藥。
Rebecca
yam在朝鮮語中是yam ,是類似於土豆的根菜之一。大多數美國人在感恩節吃紅薯,有時會誤說山藥,但這不是感恩節的常見菜。這是紅薯第一次被進口到美國的時候,紅薯的名字叫非洲名字,發音類似於山藥。這就是為什麼今天很多美國人仍然稱甘藷為山藥。
03/23
1
是什麼Get down to cases ?
Get down to cases是一個俚語,意思是開始認真對待事情。事實上,我從來沒有聽說過這個俚語!我認為說“ Let's get down to business不過,由於這部動畫是很久以前播出的,所以當時的表達方式可能更受歡迎。示例: Let's get down to cases. We have a lot of work ahead of us. (現在,讓我們開始吧。我們還有很多工作要做。) 示例: We need to get down to cases if we are going to finish on time. (要按時完成,我們必須開始工作。)
2
還有比拒絕某人更高貴的表達方式嗎?
代表性地,有幾個let go, terminate, cut 。但是,如果您選擇一個可以說得很細微的話,那就let go 。示例: I'm sorry, Jim, but we have to let you go. (對不起,吉姆。您已經被解雇了。)示例: My position was terminated yesterday. (昨天我被解雇了。)例子: Her job got cut because of the company merge. (由於公司的併購,她失去了工作。)
3
Kick the curb是一個成語嗎?如果是這樣,那意味著什麼?
對,那是正確的。 Kick for the curb是一種成語,用來扔掉或處置不必要的,過時的或過時的某人或某物。例子: I can't believe that after 20 years the company would just kick me to the curb like that! (我已經工作了20年,但是我會變得越來越緊張!)示例: I think it's about time we kick this old computer to the curb. (我認為是時候扔掉舊計算機了。)例: I heard Jenny kicked her boyfriend to the curb last night. They must have had an awful fight! (我聽說珍妮昨晚踢了她的男朋友。一定是吵架了!)
4
Buttoned up是一個常見的表達方式嗎?你是什麼意思?
buttoned up這裡是一個隱喻,指的是使一切安全,完整和準備就緒。這個表達方式使用得不是很廣泛,但是可以用來表示使某事安全或在其他情況下完成某事。示例: Let me button up my assignment and then I'll come along. (完成作業後,我會跟著您。)
5
Pipe dream是什麼意思?
Pipe dream意味著不切實際的希望或幻想。術語“ Pipe dream ”應運而生,這表明抽煙鴉片煙的人經歷了這種妄想。
通過測驗完成表達式!
All
right,
who
would
uh,
like
some
yams?