從某事中pull back from是什麼意思?

母語人士的回答
Rebecca
Pull back from something意味著您決定不再參與以前的工作。是。 The government has pulled back from sending the navy there. (政府已決定不再派遣海軍。)

Rebecca
Pull back from something意味著您決定不再參與以前的工作。是。 The government has pulled back from sending the navy there. (政府已決定不再派遣海軍。)
02/01
1
為什麼of the new movie提前was released ?可以把was released放在句末嗎?
當然。當然was released在句子的結尾處發布被釋放的句子,但是由於句子會更長,因此它被寫在電影標題之前。示例:發布This cast photo of the new movie Jumanji: Welcome to the Jungle was released. = This cast photo was released of the new movie Jumanji: Welcome to the Jungle. (新電影《 Jumanji:歡迎來到叢林》的演員表已經發行。)
2
這裡的bold是什麼意思?這是否意味著消極的事情?
Bold是指坦率,大膽,自信。上帝在這裡談論的是他希望你繁榮的偉大應許。 Bold在這句話中具有中性的細微差別而不是負面的含義。通常, bold有積極的細微差別,但如果在上下文中流傳著負面的故事, bold也可能有不利的細微差別。例子: She is a bold girl who goes after her dreams no matter what. (她是一個勇敢的女孩,無論如何都可以實現自己的夢想。(肯定的意思))示例: The politician made a bold statement about taxes. (政治家大膽地談了稅。(中性含義))例子: He was bold enough to tell me I was wrong, I can't believe he said that. (他敢告訴我我錯了。我簡直不敢相信他這麼說。(負含義))
3
Crick in the neck是什麼意思?你的意思是脖子上感覺到的疼痛嗎?
A crick in the neck意味著緊繃,僵硬或腫脹,但通常指的是頸部長期不適。換句話說,吉妮說她被困在狹窄的燈中一萬年了,所以嗓子疼。
4
too long a time和a too long time和有什麼不一樣?
這是個好問題! Too long of a time實際上在這裡不久就是too long a time ,但這是正確的句子。 A too long time不是英語語法中的正確句子。
5
"reluctant" 是什麼意思?是否意味著對某件事感到厭惡 (repulsive)?
"reluctant" 和 "repulsive" 的意思不太一樣。"reluctant" 是形容詞,代表猶豫或不願意。 例句: I was reluctant to compete, but I ended up winning. So I'm glad I participated. (我本來不願意參加比賽,但我最終贏了。所以我很高興有參加比賽。) 例句: He's reluctant to hear my opinion on the matter. (他不願意聽我對這件事的看法。) 例句: I reluctantly said goodbye to my friends. (我不情願地與朋友們道別了。)
通過測驗完成表達式!
隨著美國退出舊世界警察的角色,