我不明白你為什麼用chicken這個詞。
![teacher](/images/commentary/answerProfile.png)
母語人士的回答
Rebecca
當面試官談到約會應用程序tinder時,他理解為tender 。所以我不認為你在談論食品雞肉招標!如果你給一個女人一個嫩雞,他們認為男人會約你出去。
Rebecca
當面試官談到約會應用程序tinder時,他理解為tender 。所以我不認為你在談論食品雞肉招標!如果你給一個女人一個嫩雞,他們認為男人會約你出去。
07/01
1
call for是什麼意思?
Call for是當公眾要求並堅持要求某人做某事時。示例: Everyone in the company is calling for his resignation. (公司中的每個人都要求辭職。)示例: The report calls for better budgeting. (此報告表明需要改善預算。)示例: He called for the results of the vote to be public. (他堅持要公佈投票結果。)例子: The public called for a ban on the products. (公眾要求停止生產該產品。)
2
《小婦人》講的是什麼?這是美國文學嗎?
小女孩被公認為是現代美國文學的傑作之一。這部作品由路易莎·梅·奧爾科特(Louisa May Olcott)在1860年代後期撰寫,是一部關於家庭四姐妹成長的青年小說。最初的標題是“ Little Women因為它涉及從少女期到成年的時期。該作品有三個主要主題:歌詞,作品和愛情。它在美國文學中佔有特別重要的地位,因為它是一本具有紀念意義的小說,以一個堅強而有野心的女人作為主人翁。另外,由於從發行之初就受到女性和年輕讀者的青睞,因此有很多視頻作品。
3
Fondly意思是什麼?
Fondly是副詞,意思是愉快地思考或做某事。以下是奧巴馬總統關於fondly ,因為他們認為(友善),在這裡fondly而不是affectionately (感情的盤片), tenderly ,你可以寫,而不是(輕輕)。例子: I think very fondly of my mother. (我非常喜歡我的媽媽。)示例: I look back on my time at university fondly. (當我想到大學時,我感到非常難過。)
4
我想我在玩遊戲時更多地聽到了peasant這個詞!那麼,這些詞總是可以互換的嗎?
當然,歷史上曾經以peasant或農民為生的人們被稱為農民,但是在現代,它們是不能被利用的!特別是,由於農民是愚昧無知的,這意味著他們很窮,階級很低,因此,如果您更改兩者,上下文將變成負面的!因此farmer peasant而不是農民,這很可能會使另一個人感到不舒服。因此,如果您敢於替換farmer這個詞,我建議grower或agriculturist例子: I am a corn farmer. (我是一個種植玉米的農民。)示例: Why did you invite them to our party? They're just peasants and not fit to be here. (您為什麼要邀請他們參加我們的聚會?那些庸俗可憐的農民不配在這裡!)
5
Chairman ceo的意思一樣嗎?
CEO代表Chief Executive Officer ,在公司最高職位下有多位高管,他們將日常工作委託給其他高管,同時致力於公司的宏觀戰略以及長期目標和問題。它的特點是做到這一點。此外, CEO負責向董事會報告公司的績效狀況。同時, chairman也可以被解釋為董事長,指的是公司董事會的高層。由於董事會是由股東選舉產生的,因此其特點是代表了這些投資者的利益。其中,董事會每年召開幾次會議,其中公司製定長期目標,審查財務狀況,審查高級管理人員的表現,並對CEO此外,我們投票贊成任命和罷免CEO而且chairman在設定董事會議程和確定投票結果方面具有很大的影響力,但這並不一定意味著積極干預公司的總體管理。當然,根據公司的不同,在某些情況下chairman還兼任CEO示例: Even though I am the CEO I have to get approval from the Chairman. (儘管我是CEO ,但我首先需要獲得董事會主席的批准。)示例: The Chairman has dismissed a lot of the CEO's ideas. (董事會主席拒絕了CEO
通過測驗完成表達式!
或許。如果是雞肉,他們可能會——他們可能會喜歡。