「in order」與「by order」可以替換使用嗎?

母語人士的回答
Rebecca
這兩個片語的意思完全不同。「by order」常用於與法律相關的事物,像是法院或相關執法機構所發佈的命令。 例:The stores were closed during the pandemic by government order.(多數商店因政府發佈疫情管制措施而停業。) 例:A curfew was enacted by court order.(法院頒布宵禁令。) 在此影片中,使用「in order」會比較符合句意,意思是按順序,尤其是指多項物品按順序排列。 例:These books are categorized in alphabetical order.(這些書按字母順序排列。) 例:These books go by number order.(這些書按數字順序排列。)