ice bear後面的i是s被省略了?這個語法是不是有問題?

母語人士的回答
Rebecca
是。這句話在語法上不正確。正確地說, Ice Bear is not afraid of tiny germs.應該寫。但是,Ice Bear經常使句子簡短,語法上沒有意義。他們還像第三方一樣談論自己,並稱自己為“ Ice Bear 。考慮到他的性格,使用不正確的語法對他來說很常見,很高興知道這句話是不正確的!

Rebecca
是。這句話在語法上不正確。正確地說, Ice Bear is not afraid of tiny germs.應該寫。但是,Ice Bear經常使句子簡短,語法上沒有意義。他們還像第三方一樣談論自己,並稱自己為“ Ice Bear 。考慮到他的性格,使用不正確的語法對他來說很常見,很高興知道這句話是不正確的!
05/15
1
with your feet elevated while your feet is elevated一樣嗎?我不知道with可以這樣使用。
對,那是正確的。在這裡, with可以看作是while的同義詞。然而, while可以有兩個含義,其他動作也同時執行with但不同之處在於它暗示了對某事的某個動作的態度或方式。如果你想改用while ,你可以把它改成lie down while having your feet raised 。示例: Sit with your arms folded. (雙臂交叉坐著。) 示例: Smile with all your teeth showing! (笑得齜牙咧嘴!) 例: She went to the dance with great excitement. (她滿懷期待地去參加舞會。)
2
為什麼這裡要用some這個詞呢?這是否意味著其他人都屬於該黨?
這是個好問題。如您所見,量詞some是指未指定或未知的數量,但是它通常可用於數量的確切值不重要或數量沒有變化的情況。另外, some僅在指數量時使用,因此,如果數量太大,則不使用“ some考慮到上述情況,這裡的大多數立法者可以被解釋為擁有他們所屬的政黨,這與some例子: Can you get me some milk? (您能給我些牛奶嗎?)=>通常,我們要求我們提供一定量的牛奶。示例: This needs some more sugar. (我想我需要更多醣。)=>它表示我不需要很多醣。
3
Grocery Store除了賣雜貨還賣什麼?
過去, grocery store出售新鮮或包裝的基本食品和配料。但是, grocery store , grocery store主要被用作supermarket的代名詞。您可能有非食品的產品,例如衣物和家居用品。通常在某些地方,您仍然可以找到傳統的小型grocery store ,這些grocery store主要銷售水果和蔬菜以及其他食品和食材。示例: We do have a big supermarket in town but I usually just go to the local grocery store. (鎮上有一家大型超市,但是我通常去當地的The grocery store is small and doesn't have a lot of choices. 。)例如: The grocery store is small and doesn't have a lot of choices. (雜貨店很小,幾乎沒有選擇。)
4
mad意思是讓你緊張annoy和angry之間有區別嗎?
Mad是一個在英國經常使用的詞,意為瘋狂或暴行。例子: The bad weather here drives me mad. (由於這裡的惡劣天氣,我真的瘋了。) Annoy轉化為一點煩惱。例: My little brother annoys me. (由於我的弟弟,我很生氣。) Angry是三個詞中最高的。這意味著真的很生氣。例子: She is angry with me because I lied to her. (我撒謊讓她很沮喪。)
5
South colonies指向哪裡?你指的是聯邦嗎?
恩,那就對了。但有一件事需要糾正。 Southern colonies是指美國南部地區,當它還是大英帝國的殖民地時(17世紀到18世紀末),即馬里蘭州、卡羅萊納州、佐治亞州和弗吉尼亞州,那是1861年,就在疫情爆發之前。
通過測驗完成表達式!
-多麼俗氣的電影! -冰熊不怕微小的細菌。