Intact是什麼意思?你的狀態這麼好嗎?我們可以用Mint-conditioned ”或in good shape這一表述來代替它嗎?

母語人士的回答
Rebecca
Intact是指處於原始狀態的東西,沒有損壞等。但是,含義與in good shape mint-condition或良好狀態不同。首先, mint-condition是指某人過去已經擁有的物品的狀態,即二手物品。換句話說,儘管該物品被使用過,但它仍處於全新狀態。另一方面, in good shape表明整體狀況良好且可用,但也存在一些缺陷。換句話說,所有三個詞在暗示特定物體狀況良好方面都是相同的,但細微差別略有不同。示例: Many artifacts are still intact even after hundreds of years. (儘管數百年過去了,許多文物仍然完好無損。) 示例: His guitar is in mint condition. (他的吉他幾乎是新的。) 示例: The car is in good shape. (汽車狀況良好。)