"support" 和 "back" 的意思不是很相似嗎?為什麼影片中要同時使用兩個意思一樣的單字?還是說,這兩個單字的語意有些不同嗎?

母語人士的回答
Rebecca
很好的問題!沒錯,這兩個單字的意思很相似,都可以代表經濟上、情感上、或花費時間及精力的支持。不過,主要的差別在於,"back" 是指親自參與其中,提供力量、關鍵資金的協助、或是努力為其奔走。而 "support" 可能只是被動的支持、或是提供金錢上的協助。 例句: I'll support you with whatever you need. (無論你需要什麼,我都會支持你。) 例句: I'll back you. If they say something rude, I'll speak up. (我會支援你。如果他們說了粗魯的話,我會大聲講出來。) 例句: The financial backing was necessary to get the loan. (獲得貸款需要有資金支持。) 例句: The financial support helped us continue for another month. (財政支援幫助我們又維持了一個月。)