説明中心

student asking question

"technically"、"frankly" 和 "theoretically" 三者有何不同?

teacher

母語人士的回答

Rebecca

"technically" 是指根據事實或規則、精確來說的意思。我們會用 "technically" 來描述某件並不一定要符合規則的事實。 例句: Technically, we should be wearing seatbelts, but her house is only a few blocks away. (嚴格來說,我們應該要繫安全帶;但她家就隔幾條街而已。) 例句: Technically, she is single, but she has feelings for someone. (嚴格來說,她是單身;但她對某人有好感。) "frankly" 是指對某人或某事誠實描述、直言不諱。 例句: Frankly, I don't like her. She's rude to you. (坦白說,我不喜歡她。她對你很無禮。) 例句: We shouldn't be doing this. It's dangerous and frankly really stupid. (我們不應該這麼做。很危險,而且坦白說很蠢。) "theoretically" 是指根據一個想法,但基於不同情況它不一定要是事實。 例句: Theoretically, you could park downtown. Good luck, though. Traffic is nuts. (理論上,你可以在市中心停車。但,祝你好運。交通狀況超混亂。) 例句: Theoretically, the pen is mightier than the sword. (理論上,文筆比刀鋒更銳利。)

熱門問答

04/29

通過測驗完成表達式!

嚴格來說,我們大多數的人會在18歲就從學校畢業;