“ I would ve popped vein somewhere ”是什麼意思?怎麼突然說這個了?

母語人士的回答
Rebecca
Pop a vein是美國最常用的表達方式之一,最初用於某人生氣或壓力大時。如果你經常看媒體,你有沒有看到當人們生氣或壓力大時,肌腱會彈出?你說你太熱了,你的血管都快要爆裂了!除此之外,它還可以用來談論一些困難或困難的事情,而這個視頻就是這樣一種情況。因為這是一項需要力量和努力的艱鉅工作,表明您的血管即將破裂。示例:當My boss popped a vein when he heard that the printer still hadn't finished our order. (聽說印刷廠還沒有處理我們的訂單,我們老闆真的很生氣。) => 意思是他也很生氣 示例: My mom practically popped a vein cleaning the whole house this weekend. (媽媽在周末打掃房子時壓力很大。)=> 意思是這是一項艱鉅的工作。