説明中心

student asking question

rub 這個俚語出自於哪裡?

teacher

母語人士的回答

Rebecca

首先,here's the rub 是一個慣用語,意思是有難以解決的大問題或障礙。the rub 這個俚語出自於英式滾球賽,其中 的 rub 是賽場表面的瑕疵處、會妨礙球滾動的路線。因此,被視為「問題」或「障礙」。 自從莎士比亞在《哈姆雷特》中,用了 there's the rub 這句對白後、這個講法就廣為人知。而現在,here's the rub 在英國是很常見的慣用語。類似的講法有:therein lies the rub 及 that's the rub。 例句: I just have to pay the fine to get my car back, but here's the rub, my wallet is in the car. (我只需付罰款就能取回車子,但問題是,我的錢包在車子裡面。) 例句: You can't get a job unless you have experience. And here's the rub – how do you get experience if you can't get a job? (要有經驗才找得到工作。問題就在這裡 — 如果找不到工作,要怎麼獲取經驗呢?)

熱門問答

04/16

通過測驗完成表達式!

但問題就在這裡。