我可以說break legs來讓“好運”這個詞更強烈嗎?

母語人士的回答
Rebecca
不,你不能那樣使用它。這是不正確的表達方式!那樣的話,意思可能無法按預期傳達。如果要加強好運的表達,可以加一句鼓勵。有了you've got this東西(你可以做到)或者you're gonna kill it (你會做得很好)!例: Break a leg. You've got this! (祝你好運!你能做到!) 示例: You're gonna kill it. Now, go on and out and break a leg! (你會沒事的。加油,祝你好運!) 示例: This is the last performance of the week. Break a leg, everyone. (這是本週的最後一場演出。讓我們都盡力而為!)