在這句話中,當員工建議 Victor 不要外出時,是否省略了allowed一詞?
母語人士的回答
Rebecca
沒有。無需說在這裡省略了allowed 。當然you're not allowed to leave this building可以說you're not allowed to leave this building 。但不一定!因為“表達”本身You're not to意味著要限制動作。但是,與you're not allowed to相比, you're not to一個更正式的表達,因此可以看出,日常生活中的使用頻率要低一些。示例: You're not to touch anything in the store. (請勿觸摸商店中的任何物品。)例如: The dog is not to sit on the couch. (狗不應該坐在沙發上。)