bust loose是什麼意思?

母語人士的回答
Rebecca
Bust loose是指分開或Bust loose 。讓我再舉一個例子, The backpack started to bust loose from being overfilled. (我裝滿了東西,背包開始打開包裝。)一定有。

Rebecca
Bust loose是指分開或Bust loose 。讓我再舉一個例子, The backpack started to bust loose from being overfilled. (我裝滿了東西,背包開始打開包裝。)一定有。
03/27
1
put your VR goggles on的語法正確嗎?
是。在這裡,您可以重建句子, put your VR goggles on而不會出現語法錯誤。 Please put on your VR goggles或please put your VR goggles phone on兩者語法正確,含義相同。
2
這句話中one certain patch of這個表達真的有必要嗎?
是的, one certain patch of是這裡的必要表達。這是因為據說只有部分輪胎磨損了橡膠,使輪胎凹凸不平。
3
我常常聽到 "check it out",但它是什麼意思呢?
"check it out" 或 "check out [something]" 是指觀看、並注意某件事。 例句: Let's check out the amusement park this weekend. (這個週末我們去遊樂園看看吧。) 例句: Check it out! I have a new skateboard. (你看!我有新滑板了。=> 展示滑板給某人看。)
4
會很常用 "bleed" 這個字來形容人體以外的東西嗎?
"bleed" 這個動詞可以代表從某種東西滲出或流出液體、並非單指「血液」而已。因此,這個字能用來形容從物品中流出液體,不過還是最常用於人或動物流血的情況。 以下是用 "bleed" 形容非人體之物品的例句。 例句: The ink from the pen bleeds through the page. (筆的墨水滲透紙張了。) 例句: The sap is bleeding out of the tree. (樹液從樹上流下來。)
5
這裡的exempt是什麼意思?
To be exempt from something意味著To be exempt from something釋放或排除在外。在這裡,敘述者使用了上面的表達方式,因為電影中的安妮·海瑟薇(Anne Hathaway)的角色最初是對時尚不感興趣,但也沒有擺脫行業影響的角色。示例: The company has an exemption and does not need to pay taxes. (該公司是免稅的,因此您不必納稅。)示例: You are not exempted from following government orders. (我遵循政府的命令,但您也不例外。)
通過測驗完成表達式!
直到你實際上看到椰子束開始鬆散。