我以為就像 "I'm a kind person (我是一個善良的人)" 一樣,"kind" 是指 "good (好)" 的意思。但在這裡是代表什麼意思?
母語人士的回答
Rebecca
這裡的"kind of" 是指 "to an extent (在某種程度上)"。也可以用其他如:"rather"、"sort of" 或 "quite" 等措辭來表達。 例句: The movie was kind of sad. (這部電影有點悲傷。 ) 例句: The party was kind of a way to celebrate Jamie's graduation, but it was also just for fun. (這個派對在某種程度上是一種慶祝傑米畢業的方式,但也只是為了好玩。)