即使是同一種烏鴉, raven和crow有什麼區別?

母語人士的回答
Rebecca
Raven和crow絕對相似,但它們是不同的鳥類。通常,人們說raven crow毫不奇怪, crow在韓語中的意思是烏鴉,而raven翻譯為烏鴉。
Rebecca
Raven和crow絕對相似,但它們是不同的鳥類。通常,人們說raven crow毫不奇怪, crow在韓語中的意思是烏鴉,而raven翻譯為烏鴉。
03/13
1
Until you語法正確嗎?是不是有什麼詞被省略了?
這裡沒有任何遺漏。我在句子結尾until you說到until you的原因是要特別說出她的愛才是真正對她重要的。其他類似的表達方式也可以用來表達這種想法。例子: I was fine 'cause I knew they didn't really matter until I met you. ( Once I met you, I was fine because I knew they didn't really matter.之前Once I met you, I was fine because I knew they didn't really matter. 。)示例: Once I met you, I was fine because I knew they didn't really matter. (見到你後我很好,因為我發現他們沒關係。)
2
Don't worry這裡聽起來像Zan worry 。這是什麼口音?這種發音是常見還是特例?
在某些英語口音中,當您發音時,長o發音像a 。可能正因為如此,您聽到的聲音像dan , don't 。由於這種口音在英格蘭以外並不常見,所以我認為您不必擔心遵循這種口音。
3
為什麼我說I s兩次?
揚聲器“ i s就像在翻閱georin結結巴巴地說。一次使用“ I s ”是正確的。
4
這句話中的convert是什麼意思?
Convert改變某些東西,或者提供改變它的機會。換句話說, convert依是指通過改變現有的宗教觀念(例如接受他人的福音)來converting依基督教。
5
如果這裡用I e w ,句子的意思會改變嗎?
在這裡,即with I替換with ,句子的含義或細微差別也不會改變。但是,有些人在問問題時喜歡用詞w e 。這是為了通過使用單詞w e與他人和您自己(=,我們)建立共識。但是,就Big先生而言,愛人Carrie的意見是最重要的,最後,她會聽從她的意見,因此,如果您不使用w e表達式也沒關係。例子: A : I'm starving. (我餓了。) B : Should we get you some food? (我We should buy you some new shoes. Your current ones look worn out.帶點東西吃嗎?)例子: We should buy you some new shoes. Your current ones look worn out. (我需要為您買一些新鞋。您穿的衣服太舊了。)
通過測驗完成表達式!
Nope.
It
was
just
a
raven.
不是的,那只是一隻烏鴉